{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B5%CF%85%CD%82%CE%B8%CE%B5%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 03:17:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐντεῦθεν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐντεῦθεν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> (<i>lieu<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> d’ici, de là, OD. <i>19, 568 ;<\/i> HDT. <i>1, 2, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 836 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite, c<\/i>. ἐνταῦθα, là : τἀντεῦθεν, SOPH. <i>El. 1339,<\/i> les choses de là, <i>càd<\/i>. ce qui se passe dans cette maison ; ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, SPT. <i>Num. 22, 24 ;<\/i> NT. <i>Joh. 19, 18 ; Apoc. 22, 2,<\/i> d’un côté et de l’autre ;<br\/><b>   II<\/b> (<i>temps<\/i>) à partir de maintenant, dès à présent, SOPH. <i>El. 728, Ph. 834 ;<\/i> τὸ ἐντεῦθεν, HDT. <i>1, 9, 27, etc. ; d’où<\/i> τοὐντεῦθεν, EUR. <i>Med. 792 ;<\/i> τὰ ἐντεῦθεν, <i>d’où<\/i> τἀντεῦθεν, ESCHL. <i>Eum. 60,<\/i> dès à présent, désormais ;<br\/><b>   III<\/b> (<i>origine ou cause<\/i>) de là, de cette source, THC. <i>1, 5 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 5, 3, 6 ; d’où<\/i> par suite de cela, en conséquence, EUR. <i>Andr. 949 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 399<\/i> c.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἐνθεῦτεν, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐνταῦθα, -θεν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἐνθεῦτεν, Adv., (related to ἔνθεν, as ἐνταῦθα to ἔνθα); of Place, <b>hence<\/b> or <b>thence<\/b>, <i>Od.<\/i> 19.568, Hdt. 1.2, al., A. <i>Pr.<\/i> 836, <i>Pers.<\/i> 488, <i>Th.<\/i> 8.42, etc. ; τὸ γένος ἐ. ποθεν ἐκ Χίου Pl. <i>Euthd.<\/i> 271c; τἀντεῦθεν <b>matters there<\/b>, i.e. in the house, S. <i>El.<\/i> 1339; ἐ. καὶ ἐ. LXX Nu. 22.24, Ev. Jo. 19.18; ἐ. κἀκεῖθεν Sch. D.T. p. 29H. ; ἐντεῦθεν εἰς τυχόν <b>΄go to Jericho΄<\/b>, Men. <i>Pk.<\/i> 184. of Time, <b>henceforth, thereupon<\/b>, S. <i>El.<\/i> 728, <i>Ph.<\/i> 384 (lyr., <font color='darkorange'>dub.l.<\/font>), etc. ; also τὸ ἐ. Hdt. 1.9, 27, al., Pl. <i>Tht.<\/i> 198b; <i>Att.<\/i> also τοὐντεῦθεν E. <i>Med.<\/i> 792, al. ; τἀντεῦθεν A. <i>Eu.<\/i> 60; τὸ ἐ. ἐπὶ τούτοις Ael. <i>NA<\/i> 8.17. causal, <b>thence, from that source<\/b>, τὸν βίον ἐ. ἐποιοῦντο Th. 1.5; ἐ. αἱ μάχαι Arist. <i>EN<\/i> 1131a23; ἐ. ποθεν Id. <i>Pol.<\/i> 1286b15; <b>therefore, in consequence<\/b>, E. <i>Andr.<\/i> 949, Pl. <i>Cra.<\/i> 399c. — <i>Att.<\/i> strengthd. ἐντευθενί [ι], Ar. <i>Av.<\/i> 10, <i>Lys.<\/i> 92, etc. ; cf. ἐνμεντευθενί."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= ἔνθεν, nur demonstr., ion. <b>ἐνθεῦτεν<\/b> ;<br\/><b>a) örtlich<\/b>, <i>von da, von hier aus ; Od<\/i>. 19.568 ; ἐντεῦθεν τὴν κέλευθον ᾖξας Aesch. <i>Prom<\/i>. 838 ; ἄπαγε νῦν μ' ἐντεῦθεν ἤδη Soph. <i>O.R<\/i>. 1521 ; πῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι <i>El<\/i>. 1331 ; <i>von hier aus<\/i>, in Bezug auf den Ankommenden ; ὅτι ἐντεῦθεν οὐκ ἄπιμεν Plat. <i>Phaed<\/i>. 236c ; οἱ ἐντεῦθεν ἀρχόμενοι ἐρᾶν <i>Symp<\/i>. 181d ; ἐντεῦθέν ποθεν εἰσιέναι <i>Phaedr<\/i>. 270a ; ἐντ. σκοπεῖτε Isae. 1.26 ; ζῆν, <i>davon<\/i> leben, Isocr. 15.152, wie βίον ποιεῖσθαι Thuc. 1.5.<br\/><b>b) von der Zeit<\/b>, <i>von da an, darauf<\/i> ; κἀντ. ἄλλος ἄλλον ἔθραυε Soph. <i>El<\/i>. 718 ; Her. u. A.; τἀντεῦθεν, <i>was darauf zu tun ist<\/i>, Aesch. <i>Eum<\/i>. 60 ; Soph. <i>Phil<\/i>. 823 ; τῷ δὴ ἐντ. ἤδη πρόσσχες τὸν νοῦν, <i>auf das Folgende, Theaet<\/i>. 198b ; <i>Symp<\/i>. 217e ; τί λέγωμεν τοὐντεῦθεν <i>Legg<\/i>. III.699e ; <i>sofort<\/i>, Pol. 3.69.10 ; – pleonastisch, ἐντ. ἐπὶ τούτοις Arist. <i>H.A<\/i>. 8.17.<br\/><b>c)<\/b> Vom Grunde, <i>daher, deshalb<\/i>, Xen. u. A."
                }
            ]
        }
    ]
}