GRC
Bailly
ἐν·δάκνω (ao.2 ἐνέδακον) :
1 imprimer une morsure dans, mordre : στόμια, EUR. Hipp. 1223 ; χαλινόν, PLAT. Phædr. 254 d, le mors, le frein ;
2 p. anal. s’enfoncer dans, en parl. d’un poteau que sa charge fait enfoncer en terre, dat. APD. POL. 17 ;
3 fig. mordre, en parl. d’une saveur âcre, NIC. (ATH. 133 e).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
bite into, seize with the teeth, ἔχιδνα δ’ ὥς μέ τις πόδ’ ἐνδακοῦσ’ ἔχει A. Supp. 897 (dub.); ἐ. στόμια γνάθοις take the bit between the teeth, of runaway horses, E. Hipp. 1223; ἐ. χαλινόν Pl. Phdr. 254d; τὸ χεῖλος Luc. Cal. 24; abs., Aret. SA 1.7. metaph, of sharp things, fix themselves firm in, τῇ γῇ Apollod. Poliorc. 145.9; of mustard, to be pungent, Nic. Fr. 70.16.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(δάκνω) hineinbeißen ; στόμια, ins Gebiß, Eur. Hipp. 1223, wie χαλινόν Plat. Phaedr. 254d ; τὰς οὐράς Ael. H.A. 3.6 ; bei Sp. übh. von spitzigen Dingen, eingreifen, eindringen. – Wie δάκνω, vom Senf, beißen, Nic. bei Ath. IV.133e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)