{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CE%B4%CE%B1%CC%81%CE%BA%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 20:40:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐνδάκνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐνδάκνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·δάκνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2<\/i> ἐνέδακον) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> imprimer une morsure dans, mordre : στόμια, EUR. <i>Hipp. 1223 ;<\/i> χαλινόν, PLAT. <i>Phædr. 254<\/i> d, le mors, le frein ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. anal<\/i>. s’enfoncer dans, <i>en parl. d’un poteau que sa charge fait enfoncer en terre, dat<\/i>. APD. POL. <i>17 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. mordre, <i>en parl. d’une saveur âcre,<\/i> NIC. (ATH. <i>133<\/i> e)."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>bite into, seize with the teeth<\/b>, ἔχιδνα δ’ ὥς μέ τις πόδ’ ἐνδακοῦσ’ ἔχει A. <i>Supp.<\/i> 897 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); ἐ. στόμια γνάθοις <b>take<\/b> the bit <b>between the teeth<\/b>, of runaway horses, E. <i>Hipp.<\/i> 1223; ἐ. χαλινόν Pl. <i>Phdr.<\/i> 254d; τὸ χεῖλος Luc. <i>Cal.<\/i> 24; abs., Aret. <i>SA<\/i> 1.7. <i>metaph<\/i>, of sharp things, <b>fix themselves firm in<\/b>, τῇ γῇ Apollod. <i>Poliorc.<\/i> 145.9; of mustard, <b>to be pungent<\/b>, Nic. <i>Fr.<\/i> 70.16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δάκνω) <i>hineinbeißen<\/i> ; στόμια, ins Gebiß, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1223, wie χαλινόν Plat. <i>Phaedr<\/i>. 254d ; τὰς οὐράς Ael. <i>H.A<\/i>. 3.6 ; bei Sp. übh. von spitzigen Dingen, <i>eingreifen, eindringen<\/i>. – Wie δάκνω, vom Senf, <i>beißen<\/i>, Nic. bei Ath. IV.133e."
                }
            ]
        }
    ]
}