GRC
Bailly
ἐν·αυλίζω (seul. prés.) passer la nuit dans, SOPH. Ph. 33 ;
Moy. ἐναυλίζομαι plus us. (impf. ἐνηυλιζόμην, f. ἐναυλίσομαι, ao. ἐνηυλισάμην, ou ao. pass. ἐνηυλίσθην) :
1 passer la nuit dans (un temple, une ville, etc.) particul. en parl. de troupes, de soldats, avec ἐν et le dat. HDT. 9, 15, etc. ; DC. 50, 12 ; avec un dat. sans prép. PLUT. Sert. 8 ; JOS. B.J. 1, 8, 6 ; abs. HDT. 1, 181 ; THC. 3, 91 ; 4, 54 ;
2 p. ext. se fixer, en parl. d’un mal, ἐν et le dat. HPC. 230, 25.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
intr., dwell or abide in a place, S. Ph. 33; νύκτ’ ἐναυλίσαι μίαν prob. in E. Hyps. Fr. 3 (1). i8. Med., take up one΄s quarters during the night, νύκτα οὐδεὶς ἐναυλίζεται [ἐν τῷ νηῷ] Hdt. 1.181; ἐν Τανάγρῃ νύκτα ἐναυλισάμενος Id. 9.15; esp. of soldiers, take up night-quarters, bivouac, Th. 3.91, 4.54, 8.33, X. An. 7.7.8, etc. ; ἐν τῇ γῇ GDI 5597.14 (Ephesus, iii BC). metaph, of diseases, lodge, ἐν τῷ στήθει Hp. Nat. Hom. 12.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
darin übernachten, Soph. Phil. 33, Schol. κοιμᾶσθαι. Gew. im med., νύκτα ἐναυλίζεται Her. 1.181 ; ἐν Τανάγρῃ 9.15 ; ἐνηυλίσαντο Thuc. 3.91 ; Folgde : τινί, an einem Orte, Plut. Sert. 8 ; Xen. braucht auch ἐναυλισθῆναι, An. 7.7.8. – Übertr., Hippocr. ἐν τῷ στήθει.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)