GRC

ἐμπολάω

download
JSON

Bailly

'ἐμπολάω-ῶ (impf. ἠμπόλων, f. ἐμπολήσω, ao. ἐνεπόλησα, pf. ἠμπόληκα ; pass. ao. ἠμπολήθην, pf. ἠμπόλημαι) :
   I faire du commerce, trafiquer, négocier, particul. :
      1 acheter, acc. en parl. de choses, SOPH. Ant. 1037 ; de pers. (d’esclaves) SOPH. Tr. 250 ;
      2 vendre, ATT. (XÉN. An. 7, 5, 4, etc.) ;
   II p. suite, se procurer par le commerce, gagner par le commerce : ἔκ τινος τετρακισχιλίας (δραχμάς) IS. 88, 26, gagner 400 drachmes par la vente de qqe ch. ; p. ext. gagner, se procurer, en gén. ; ἐ. δόξαν, NAZ. 2, 210, s’acquérir de la gloire ; p. ext. être en bonne situation : κάλλιον ἐ. HPC. 507, 31, être en meilleure santé ; ἀμείνον' ἐ. ESCHL. Eum. 631, avoir plus de succès, réussir ; abs. échouer, succomber, SOPH. Aj. 978 ; p. suite, procurer, en gén. : κέρδος, SOPH. Tr. 93, procurer un gain ;

Moy. ἐμπολάομαι-ῶμαι se procurer par le trafic : βίοτον πολύν, OD. 15, 456, des ressources abondantes.

Act. ao. ἐνεπόλησα, IS. 11, 43 ; pf. réc. ἐμπεπόληκα, LUC. Cat. 1. Moy. impf. 3 pl. épq. ἐμπολόωντο, OD. 15, 456.

Étym. ἐμπολή.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

impf. ἠμπόλων Ar. V. 444, (ἀπ-) E. Tr. 973; fut. -ήσω S. Ant. 1063; aor. ἠμπόλησα, but in Is. 11.43 ἐνεπόλησα (Scaliger for ἐνέπωλ-); pf. ἠμπόληκα S. Aj. 978, Ar. Pax 367; late ἐμπεπόληκα Luc. Cat. 1; — Med. (v. infr.); — Pass., aor. ἠμπολήθην S. Tr. 250; pf. ἠμπόλημαι, Ion. ἐμπ (ἐξ-) Hdt. 1.1, S. Ant. 1036: — get by barter or traffic, once in Hom., in Med., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο they were getting much substance by traffic, Od. 15.456; — Act., get by sale, ἐξ ὧν [προβάτων etc.] ἐνεπόληλαν τετρακισχιλίας [δραχμάς] Is. l.c., cf. X. An. 7.5.4; hence, earn, procure, τό γ’ εὖ πράσσειν… κέρδος ἐμπολᾷ S. Tr. 93.
deal or trafficin, ἐμπολᾶτε τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον Id. Ant. 1037; purchase, buy, Id. OT 1025, Ar. V. 444, Pax 367, 563, etc. ; οὐκ ἐλεύθερος ἀλλ’ ἐμποληθείς S. Tr. 250; — Med., λαθραίαν ἐμπολωμένη Κύπριν E. Cret. 7. ἐ. τὴν ἐμὴν φρένα make profit of my mind by dealing with me, S. Ant. 1063. abs., traffic, ἵν’ ἐμπολᾷ βέλτιον Ar. Pax 448; νυνὶ δὲ πεντήκοντα δραχμῶν ἐμπολῶ to the amount of 50 drachmae, ib. 1201; οὐκέτ’ ἐμπολῶμεν οὐδ’ εἰς ἥμισυ Id. Th. 452. metaph, deal or fare in any way, ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ’ ἀμείνονα having dealt in most things with success, A. Eu. 631; κάλλιον ἐμπολήσει will fare better in health, Hp. Morb. 4.49; ἆρ’ ἠμπόληκας ὥσπερ ἡ φάτις κρατεῖ ; S. Aj. 978. ἐμπολῶντο· ἐνεβάλλοντο, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

perf. ἠμπόληκα, aber auch ἐμπεπόληκα, Luc. Catapl. 1, vgl. ἀπεμπ. u. ἐξεμπ. (ἐμπολή);
einkaufen, erhandeln ; Hom. nur im med., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο, sie erhandelten viel Güter, Od. 15.456 ; ἐμπολᾶτε τὸν πρὸς Σάρδεων ἤλεκτρον Soph. Ant. 1024 ; οὐκ ἐλεύθερος, ἀλλ' ἐμποληθείς Tr. 249 ; ἐμπολητός Phil. 415 ; Ar. Pax 367 u. öfter ; für Verkauftes einnehmen, ἐξ ὧν (προβάτων, κριθῶν, οἴνου) ἐνεπόλησαν (Bekker noch ἐνεπώλησαν) τετρακισχιλίας δραχμάς Isae. 11.43 ; οὐδ' ὀβολὸν ἐμπεπολήκαμεν, auch nicht einen Obolus haben wir eingenommen, verdient, Luc. Catapl. 1 ; übertr., τό γ' εὖ πράσσειν, ἐπεὶ πύθοιτο, κέρδος ἐμπολᾷ, trägt Gewinn ein, Soph. Tr. 93 ; ἀπὸ στρατείας γάρ μιν ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ' ἀμείνον' εὔφροσιν, als er den Feldzug meist glücklich beendet, Aesch. Eum. 601 ; ἆρ' ἠμπόληκας ; hast du es vollendet, den Gewinn erlangt, den du gewünscht, Soph. Aj. 957, wo Lobeck zu vgl. Auch = verkaufen, verhandeln, δρέπανον πεντήκοντα δραχμῶν Ar. Pax 1201, wie 448 u. öfter ; Xen. An. 7.5.4 ; übertr., τὴν ἐμὴν φρένα Soph. Ant. 1050, d.i. betrügen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to get by barter or traffic, earn , (Sophocles Tragicus):—;Mid., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο they were getting much substance by traffic , (Odyssey by Homer)
2. to deal or traffic in a thing, to purchase, buy , (Sophocles Tragicus):—;metaphorically, ἐμπ. τὴν ἐμὴν φρένα to make profit of my mind, by dealing with me, (Odyssey by Homer)
3. absolute to deal as a merchant, traffic , (Aristophanes Comicus):—;metaphorically, ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα having dealt in most things with success, (Aeschulus Tragicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory