{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:29:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμπολάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμπολάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐμπολάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠμπόλων, <i>f<\/i>. ἐμπολήσω, <i>ao<\/i>. ἐνεπόλησα, <i>pf<\/i>. ἠμπόληκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἠμπολήθην, <i>pf<\/i>. ἠμπόλημαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> faire du commerce, trafiquer, négocier, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> acheter, <i>acc. en parl. de choses,<\/i> SOPH. <i>Ant. 1037 ; de pers. (d’esclaves<\/i>) SOPH. <i>Tr. 250 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> vendre, ATT. (XÉN. <i>An. 7, 5, 4, etc<\/i>.) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> se procurer par le commerce, gagner par le commerce : ἔκ τινος τετρακισχιλίας (δραχμάς) IS. <i>88, 26,<\/i> gagner 400 drachmes par la vente de qqe ch. ; <i>p. ext<\/i>. gagner, se procurer, <i>en gén. ;<\/i> ἐ. δόξαν, NAZ. <i>2, 210,<\/i> s’acquérir de la gloire ; <i>p. ext<\/i>. être en bonne situation : κάλλιον ἐ. HPC. <i>507, 31,<\/i> être en meilleure santé ; ἀμείνον' ἐ. ESCHL. <i>Eum. 631,<\/i> avoir plus de succès, réussir ; <i>abs<\/i>. échouer, succomber, SOPH. <i>Aj. 978 ; p. suite,<\/i> procurer, <i>en gén. :<\/i> κέρδος, SOPH. <i>Tr. 93,<\/i> procurer un gain ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. ἐμπολάομαι-ῶμαι<\/b> se procurer par le trafic : βίοτον πολύν, OD. <i>15, 456,<\/i> des ressources abondantes.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. ao<\/i>. ἐνεπόλησα, IS. <i>11, 43 ; pf. réc<\/i>. ἐμπεπόληκα, LUC. <i>Cat. 1. Moy. impf. 3 pl. épq<\/i>. ἐμπολόωντο, OD. <i>15, 456<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐμπολή.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἠμπόλων Ar. <i>V.<\/i> 444, (ἀπ-) E. <i>Tr.<\/i> 973; <i>fut.<\/i> -ήσω S. <i>Ant.<\/i> 1063; <i>aor.<\/i> ἠμπόλησα, but in Is. 11.43 ἐνεπόλησα (Scaliger for ἐνέπωλ-); <i>pf.<\/i> ἠμπόληκα S. <i>Aj.<\/i> 978, Ar. <i>Pax<\/i> 367; late ἐμπεπόληκα Luc. <i>Cat.<\/i> 1; — <i>Med.<\/i> (v. infr.); — <i>Pass., aor.<\/i> ἠμπολήθην S. <i>Tr.<\/i> 250; <i>pf.<\/i> ἠμπόλημαι, Ion. ἐμπ (ἐξ-) Hdt. 1.1, S. <i>Ant.<\/i> 1036: — <b>get by barter<\/b> or <b>traffic<\/b>, once in Hom., in <i>Med.<\/i>, βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο they <b>were getting<\/b> much substance <b>by traffic<\/b>, <i>Od.<\/i> 15.456; — <i>Act.<\/i>, <b>get by sale<\/b>, ἐξ ὧν [προβάτων etc.] ἐνεπόληλαν τετρακισχιλίας [δραχμάς] Is. <i>l.c.<\/i>, cf. X. <i>An.<\/i> 7.5.4; hence, <b>earn, procure<\/b>, τό γ’ εὖ πράσσειν… κέρδος ἐμπολᾷ S. <i>Tr.<\/i> 93.<br\/><b>deal<\/b> or <b>trafficin<\/b>, ἐμπολᾶτε τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον Id. <i>Ant.<\/i> 1037; <b>purchase, buy<\/b>, Id. <i>OT<\/i> 1025, Ar. <i>V.<\/i> 444, <i>Pax<\/i> 367, 563, etc. ; οὐκ ἐλεύθερος ἀλλ’ ἐμποληθείς S. <i>Tr.<\/i> 250; — <i>Med.<\/i>, λαθραίαν ἐμπολωμένη Κύπριν E. <i>Cret.<\/i> 7. ἐ. τὴν ἐμὴν φρένα <b>make profit of<\/b> my mind <b>by dealing<\/b> with me, S. <i>Ant.<\/i> 1063. abs., <b>traffic<\/b>, ἵν’ ἐμπολᾷ βέλτιον Ar. <i>Pax<\/i> 448; νυνὶ δὲ πεντήκοντα δραχμῶν ἐμπολῶ to the amount of 50 drachmae, <i>ib.<\/i> 1201; οὐκέτ’ ἐμπολῶμεν οὐδ’ εἰς ἥμισυ Id. <i>Th.<\/i> 452. <i>metaph<\/i>, <b>deal<\/b> or <b>fare<\/b> in any way, ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ’ ἀμείνονα <b>having dealt in<\/b> most things with success, A. <i>Eu.<\/i> 631; κάλλιον ἐμπολήσει <b>will fare<\/b> better <b>in health<\/b>, Hp. <i>Morb.<\/i> 4.49; ἆρ’ ἠμπόληκας ὥσπερ ἡ φάτις κρατεῖ ; S. <i>Aj.<\/i> 978. ἐμπολῶντο· ἐνεβάλλοντο, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "perf. ἠμπόληκα, aber auch ἐμπεπόληκα, Luc. <i>Catapl<\/i>. 1, vgl. ἀπεμπ. u. ἐξεμπ. (ἐμπολή);<br\/><i>einkaufen, erhandeln<\/i> ; Hom. nur im med., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο, sie erhandelten viel Güter, <i>Od<\/i>. 15.456 ; ἐμπολᾶτε τὸν πρὸς Σάρδεων ἤλεκτρον Soph. <i>Ant<\/i>. 1024 ; οὐκ ἐλεύθερος, ἀλλ' ἐμποληθείς <i>Tr<\/i>. 249 ; ἐμπολητός <i>Phil<\/i>. 415 ; Ar. <i>Pax<\/i> 367 u. öfter ; <i>für Verkauftes einnehmen<\/i>, ἐξ ὧν (προβάτων, κριθῶν, οἴνου) ἐνεπόλησαν (<font color='green'>Bekker<\/font> noch ἐνεπώλησαν) τετρακισχιλίας δραχμάς Isae. 11.43 ; οὐδ' ὀβολὸν ἐμπεπολήκαμεν, auch nicht einen Obolus haben wir eingenommen, verdient, Luc. <i>Catapl<\/i>. 1 ; übertr., τό γ' εὖ πράσσειν, ἐπεὶ πύθοιτο, κέρδος ἐμπολᾷ, trägt Gewinn ein, Soph. <i>Tr<\/i>. 93 ; ἀπὸ στρατείας γάρ μιν ἠμποληκότα τὰ πλεῖστ' ἀμείνον' εὔφροσιν, als er den Feldzug meist glücklich beendet, Aesch. <i>Eum<\/i>. 601 ; ἆρ' ἠμπόληκας ; hast du es vollendet, den Gewinn erlangt, den du gewünscht, Soph. <i>Aj<\/i>. 957, wo <font color='green'>Lobeck<\/font> zu vgl. Auch = <i>verkaufen, verhandeln<\/i>, δρέπανον πεντήκοντα δραχμῶν Ar. <i>Pax<\/i> 1201, wie 448 u. öfter ; Xen. <i>An<\/i>. 7.5.4 ; übertr., τὴν ἐμὴν φρένα Soph. <i>Ant<\/i>. 1050, d.i. <i>betrügen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to get by barter <\/b> or <b>traffic, earn <\/b>, (Sophocles Tragicus):—;Mid., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο <b>they were getting <\/b> much substance <b>by traffic <\/b>, (Odyssey by Homer) <br\/>2. <b>to deal <\/b> or <b>traffic in <\/b> a thing, <b>to purchase, buy <\/b>, (Sophocles Tragicus):—;<i>metaphorically<\/i>, ἐμπ. τὴν ἐμὴν φρένα <b>to make profit of <\/b> my mind, <b>by dealing <\/b> with me, (Odyssey by Homer) <br\/>3. <i>absolute<\/i> <b>to deal as a merchant, traffic <\/b>, (Aristophanes Comicus):—;<i>metaphorically<\/i>, ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα <b>having dealt in <\/b> most things with success, (Aeschulus Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}