GRC

ἐμπλάσσω

download
JSON

Bailly

ἐμ·πλάσσω, att. -πλάττω (f. -πλάσω, ao. ἐνέπλασα) :
   I modeler dans, d’où :
      1 enduire : τινί, STR. 743 ; ἔν τινι, HDT. 2, 73, de qqe ch. ;
      2 laisser une empreinte dans, HPC. 641, 16 et 51 ; 643, 48 ;
   II modeler, en gén. façonner, DC. 78, 25.

Étym. ἐν, πλ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. ἐμπλάττω, plaster up, τὸν πατέρα ἐν σμύρνῃ ἐ. Hdt. 2.73; ἀσφάλτῳ ἐμπλασθείς Str. 16.1.15.
stuff in, κηρὸν εἴς τι Arist. Pr. 919b9.
stop up, τὰ φλέβια, Thphr. Sens. 66; clog the teeth of a saw, Id. HP 5.6.3; — Pass., -πλασσομένων τῶν πόρων Id. Sens. 14.
form in, κηρία ἔν τινι D.C. 78.25.
cause to adhere, τῇ γαστρὶ χυμόν Gal. 6.428; — Pass., Id. 15.204. abs., to be viscous, Id. 6.495. Pass., have an impression left or made, Hp. Mul. 2.116, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

att. -πλάττω (s. πλάσσω), darin-, darausstreichen, -schmieren ; ἐνσμύρνῃ Her. 2.73 ; Arist. u. Sp.; πλοῖα ἐμπλασθέντα ἀσφάλτῳ Strab. XVI p. 743 ; verstopfen, πόρους, Gal.; darin bilden, μέλισσαι κηρία ἐν ἀγορᾷ ἐνέπλασαν DC. 78.25 ; eindrücken, Hippocr.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory