GRC

ἐμπήγνυμι

download
JSON

Bailly

ἐμ·πήγνυμι (f. -πήξω, ao. ἐνέπηξα, pf. ἐμπέπηγα ; pass. f. ἐμπαγήσομαι, ao.2 ἐνεπάγην, d’où part. ἐμπαγείς) :
      1 ficher dans, enfoncer dans : τινί τι, PD. P. 2, 21 ; τι εἴς τι, HPC. Art. 834 ; ARSTT. Probl. 8, 21, 3, une chose dans une autre ; au pass. être fiché dans, dat. POL. 1, 22, 9 ; pf. ἐμπέπηγα, au sens pass. être fiché, enfoncé dans, dat. AR. Ach. 1226, etc. ; abs. TH. H.P. 1, 8, 3 ; fig. càd. être tout entier dans ou à, dat. DIPH. (ATH. 292 c) ;
      2 congeler, TH. C.P. 5, 12, 2 ; d’où au pass. être congelé, gelé, TH. C.P. 1, 22, 7.

Ao. 3 sg. dor. ἐνέπαξεν, PD. P. 2, 91 ; ao. opt. 2 sg. ἐμπήξειας, NIC. (ATH. 683 b).

Étym. ἐν, π.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fix or plant in, c. dat., μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξε Il. 5.40; ἐνέπαξαν ἕλκος ἑᾷ καρδίᾳ Pi. P. 2.91; ἐ. τι εἴς τι Hp. Art. 72, Arist. Pr. 889b1; ὀδόντα εἴς τινα AP 5.265 (Paul. Sil.), cf. 11.374 (Maced.); — Pass., with pf. and plpf. Act., to be fixed or stuck in, stick in, λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι’ ὀστέων Ar. Ach. 1226; ἔν τί σοι παγήσεται Id. V. 437; abs., Thphr. HP 1.8.3; metaph, ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν Diph. 43.25; ταῖς ἑαυτῶν περιουσίαις ἐμπηγνύμενοι Just. Nov. 98 Pr.
congeal, freeze, Thphr. CP 5.12.2 (v.l. for ἐκ-); — Pass., to be congealed, ib. 1.22.7 (v.l. for ἐκ-); freeze to death, Arist. HA 603a27.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], (πήγνυμι), hineinstecken, -schlagen ; ἐνέπηξεν ἕλκος καρδίᾳ Pind. P. 2.21 ; νεῖκός τινι N. 6.52 ; Ἔρως ἐνέπηξεν ὀδόντα εἰς ἐμέ Paul.Sil. 26 (V.266); vgl. Macedon. 16 (XI.374); πάσσαλον εἴς τι, Geop. Häufig im pass., wozu das perf. II. ἐμπέπηγα gehört, hineingestoßen werden, darin haften, stecken ; λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι' ὀστέων Ar. Ach. 1726 ; vgl. ἔν τί σοι παγήσεται Vesp. 347. Uebertr., ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν Diphil. bei Ath. VII.292c, ich bin ein eingefleischter Diener. Bei Theophr. in Etwas gerinnen, gefrieren.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to fix or plant in , with dative, (Iliad by Homer):—;Pass., with perfect and pluperfect active to be fixed or stuck in, to stick in , τινί or ἔν τινι (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory