{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CF%80%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 20:14:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμπήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμπήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐμ·πήγνυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -πήξω, <i>ao<\/i>. ἐνέπηξα, <i>pf<\/i>. ἐμπέπηγα ; <i>pass. f<\/i>. ἐμπαγήσομαι, <i>ao.2<\/i> ἐνεπάγην, <i>d’où part<\/i>. ἐμπαγείς) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> ficher dans, enfoncer dans : τινί τι, PD. <i>P. 2, 21 ;<\/i> τι εἴς τι, HPC. <i>Art. 834 ;<\/i> ARSTT. <i>Probl. 8, 21, 3,<\/i> une chose dans une autre ; <i>au pass<\/i>. être fiché dans, <i>dat<\/i>. POL. <i>1, 22, 9 ; pf<\/i>. ἐμπέπηγα, <i>au sens pass<\/i>. être fiché, enfoncé dans, <i>dat<\/i>. AR. <i>Ach. 1226, etc. ; abs<\/i>. TH. <i>H.P. 1, 8, 3 ; fig. càd<\/i>. être tout entier dans <i>ou<\/i> à, <i>dat<\/i>. DIPH. (ATH. <i>292<\/i> c) ;<br\/><b>      2<\/b> congeler, TH. <i>C.P. 5, 12, 2 ; d’où au pass<\/i>. être congelé, gelé, TH. <i>C.P. 1, 22, 7<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. 3 sg. dor<\/i>. ἐνέπαξεν, PD. <i>P. 2, 91 ; ao. opt. 2 sg<\/i>. ἐμπήξειας, NIC. (ATH. <i>683<\/i> b).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, π.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>fix<\/b> or <b>plant in<\/b>, c. dat., μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξε <i>Il.<\/i> 5.40; ἐνέπαξαν ἕλκος ἑᾷ καρδίᾳ Pi. <i>P.<\/i> 2.91; ἐ. τι εἴς τι Hp. <i>Art.<\/i> 72, Arist. <i>Pr.<\/i> 889b1; ὀδόντα εἴς τινα <i>AP<\/i> 5.265 (Paul. Sil.), cf. 11.374 (Maced.); — Pass., with <i>pf. and plpf. Act.<\/i>, <b>to be fixed<\/b> or <b>stuck in, stick in<\/b>, λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι’ ὀστέων Ar. <i>Ach.<\/i> 1226; ἔν τί σοι παγήσεται Id. <i>V.<\/i> 437; abs., Thphr. <i>HP<\/i> 1.8.3; <i>metaph<\/i>, ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν Diph. 43.25; ταῖς ἑαυτῶν περιουσίαις ἐμπηγνύμενοι Just. <i>Nov.<\/i> 98 Pr.<br\/><b>congeal, freeze<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 5.12.2 (<font color='brown'>v.l.<\/font> for ἐκ-); — Pass., <b>to be congealed<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.22.7 (<font color='brown'>v.l.<\/font> for ἐκ-); <b>freeze to death<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 603a27."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (πήγνυμι), <i>hineinstecken, -schlagen<\/i> ; ἐνέπηξεν ἕλκος καρδίᾳ Pind. <i>P<\/i>. 2.21 ; νεῖκός τινι <i>N<\/i>. 6.52 ; Ἔρως ἐνέπηξεν ὀδόντα εἰς ἐμέ Paul.Sil. 26 (V.266); vgl. Macedon. 16 (XI.374); πάσσαλον εἴς τι, <i>Geop<\/i>. Häufig im pass., wozu das perf. II. ἐμπέπηγα gehört, <i>hineingestoßen werden, darin haften, stecken<\/i> ; λόγχη τις ἐμπέπηγέ μοι δι' ὀστέων Ar. <i>Ach<\/i>. 1726 ; vgl. ἔν τί σοι παγήσεται <i>Vesp<\/i>. 347. Uebertr., ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν Diphil. bei Ath. VII.292c, ich bin ein eingefleischter Diener. Bei Theophr. <i>in Etwas gerinnen, gefrieren<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to fix <\/b> or <b>plant in <\/b>, with <i>dative<\/i>, (Iliad by Homer):—;Pass., with <i>perfect<\/i> and <i>pluperfect<\/i> <i>active<\/i> <b>to be fixed <\/b> or <b>stuck in, to stick in <\/b>, τινί or ἔν τινι (Aristophanes Comicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}