GRC
Bailly
ἐκ·ψύχω [ῡ] rendre par expiration, expirer, HPC. 447, 51 ; d’où mourir, JAMBL. (PHOT. Bibl. 74, 31 Bkk.) ; NT. Ap. 5, 5 et 10 ; 12, 23.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ξω, lose consciousness, swoon, Hp. Morb. 1.5, LXX Jd. 4.21; ἐκ τάχα ψύξειν Herod. 4.29; give up the ghost, expire, Babr. 115.11, Act. Ap. 5.5, 12.23.
to be short of breath, gasp, Arist. Pr. 886b14. Pass., to be thoroughly cooled, chilled, ib. 882a36, Plu. 2.695d.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ausatmen, den Geist aufgeben, sterben, Hippocr., NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐκ-ψύχω
[in LXX: Jdg.4:21 A (עוּף), Eze.21:7 (כָּהָה pi.)* ;]
to expire, breathe one's last: Act.5:5, 10 12:23 (cf. ἐκπνέω; Cremer, 906).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars