ἐκ·χέω (f. -χεύσω, ao. ἐξέχεα, pass. ao.1 ἐξεχύθην [ῠ], pf. ἐκκέχυμαι [ῠ]) : I act. : 1 verser, répandre : οἶνον, IL.
3, 296, verser du vin ; αἷμα πέδῳ, ESCHL.
Eum. 654 ; δάκρυα (
v. ci-dessous) PLAT.
Conv. 215 e, répandre du sang sur le sol, des larmes ;
fig. πολλὴν γλῶσσαν ἐκχ. SOPH.
fr. 668, se répandre en paroles ;
d’où en mauv. part. laisser s’écouler
ou se perdre : πλοῦτον ἐκχ. εἰς δαπάνας, ANTH.
9, 367, gaspiller sa fortune en dépenses ; ἐκχ. τά τε αὑτοῦ καὶ ἑαυτόν, PLAT.
Rsp. 553 b, gaspiller son bien et se perdre soi-même ; ἐκχ. ὄλϐον, ESCHL.
Pers. 826, gaspiller son bonheur ; τὴν δόξαν τῶν προϐεϐιωμένων, PLUT.
M. 10 b, dissiper la gloire transmise par les ancêtres ;
2 faire répandre : δάκρυα, PLUT.
Alc. 6, des larmes (
cf. ci-dessus) ;
3 étendre, déployer : λίνα, A.RH.
2, 902, des voiles ;
II pass. : 1 se répandre hors de, s’épancher, déborder,
en parl. de liquides, IL.
21, 300 ; OD.
19, 504 ; HÉRON
Aut. 247 (fut. pass. ἐκχυθήσεται) ;
en parl. de pers. σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο, IL.
16, 259, ils se répandaient semblables à des guêpes ; ἐκχυθέντες ἐκ τοῦ τείχεος, HDT.
3, 13, s’étant répandus hors du mur ;
fig. ἐκχ. εἴς τινα, POL.
5, 106, 7 ; εἴς τι, POL.
32, 11, 4, se donner à qqn, à qqe ch. ; μέλεσιν ἐ. ANTH.
5, 53, se répandre en chants ;
abs. ἐξεχύθην, AR.
Vesp. 1469, je m’épanouis de plaisir ;
2 s’étendre
ou se coucher languissamment, ANTH.
5, 55 ;Moy. (ao. sg. épq. ἐκχεύατο [ᾰ]) répandre (qqe ch. à soi) : ὀϊστούς, OD.
22, 3 ; 24, 178, répandre des traits.
➳ Act. impf. épq. ἔκχεον, IL. 3, 296. — Pass. fut. ἐκχυθήσομαι, HÉRON Aut. 247. — Moy. impf. 3 pl. poét. ἐξεχέοντο, IL. 16, 259. Ao.1, 3 sg. épq. ἐκχεύατο (v. ci-dessus). Ao.2 épq. 3 sg. ἐξέχυτο [ῠ] OD. 19, 470, et ἔκχυτο [ῠ] OD. 19, 504 ; part. ἐκχύμενος, IL. 21, 300 ; OD. 8, 515. Pl.q.pf. 3 pl. ἐξεκέχυντο, OD. 8, 279.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »