{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:34:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·χέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -χεύσω, <i>ao<\/i>. ἐξέχεα, <i>pass. ao.1<\/i> ἐξεχύθην <font color='purple'>[ῠ]<\/font>, <i>pf<\/i>. ἐκκέχυμαι <font color='purple'>[ῠ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> verser, répandre : οἶνον, IL. <i>3, 296,<\/i> verser du vin ; αἷμα πέδῳ, ESCHL. <i>Eum. 654 ;<\/i> δάκρυα (<i>v. ci-dessous<\/i>) PLAT. <i>Conv. 215<\/i> e, répandre du sang sur le sol, des larmes ; <i>fig<\/i>. πολλὴν γλῶσσαν ἐκχ. SOPH. <i>fr. 668,<\/i> se répandre en paroles ; <i>d’où en mauv. part<\/i>. laisser s’écouler <i>ou<\/i> se perdre : πλοῦτον ἐκχ. εἰς δαπάνας, ANTH. <i>9, 367,<\/i> gaspiller sa fortune en dépenses ; ἐκχ. τά τε αὑτοῦ καὶ ἑαυτόν, PLAT. <i>Rsp. 553<\/i> b, gaspiller son bien et se perdre soi-même ; ἐκχ. ὄλϐον, ESCHL. <i>Pers. 826,<\/i> gaspiller son bonheur ; τὴν δόξαν τῶν προϐεϐιωμένων, PLUT. <i>M. 10<\/i> b, dissiper la gloire transmise par les ancêtres ;<br\/><b>      2<\/b> faire répandre : δάκρυα, PLUT. <i>Alc. 6,<\/i> des larmes (<i>cf. ci-dessus<\/i>) ;<br\/><b>      3<\/b> étendre, déployer : λίνα, A.RH. <i>2, 902,<\/i> des voiles ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se répandre hors de, s’épancher, déborder, <i>en parl. de liquides,<\/i> IL. <i>21, 300 ;<\/i> OD. <i>19, 504 ;<\/i> HÉRON <i>Aut. 247 (fut. pass<\/i>. ἐκχυθήσεται) ; <i>en parl. de pers<\/i>. σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο, IL. <i>16, 259,<\/i> ils se répandaient semblables à des guêpes ; ἐκχυθέντες ἐκ τοῦ τείχεος, HDT. <i>3, 13,<\/i> s’étant répandus hors du mur ; <i>fig<\/i>. ἐκχ. εἴς τινα, POL. <i>5, 106, 7 ;<\/i> εἴς τι, POL. <i>32, 11, 4,<\/i> se donner à qqn, à qqe ch. ; μέλεσιν ἐ. ANTH. <i>5, 53,<\/i> se répandre en chants ; <i>abs<\/i>. ἐξεχύθην, AR. <i>Vesp. 1469,<\/i> je m’épanouis de plaisir ;<br\/><b>      2<\/b> s’étendre <i>ou<\/i> se coucher languissamment, ANTH. <i>5, 55 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao. sg. épq<\/i>. ἐκχεύατο <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>)<\/font> répandre (qqe ch. à soi) : ὀϊστούς, OD. <i>22, 3 ; 24, 178,<\/i> répandre des traits.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. épq<\/i>. ἔκχεον, IL. <i>3, 296. — Pass. fut<\/i>. ἐκχυθήσομαι, HÉRON <i>Aut. 247. — Moy. impf. 3 pl. poét<\/i>. ἐξεχέοντο, IL. <i>16, 259. Ao.1, 3 sg. épq<\/i>. ἐκχεύατο (<i>v. ci-dessus). Ao.2 épq. 3 sg<\/i>. ἐξέχυτο <font color='purple'>[ῠ]<\/font> OD. <i>19, 470, et<\/i> ἔκχυτο <font color='purple'>[ῠ]<\/font> OD. <i>19, 504 ; part<\/i>. ἐκχύμενος, IL. <i>21, 300 ;<\/i> OD. <i>8, 515. Pl.q.pf. 3 pl<\/i>. ἐξεκέχυντο, OD. <i>8, 279<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(later ἐκχύνω Ev. Matt. 23.35 (Pass.), etc., condemned by Luc. <i>Pseudol.<\/i> 29), <i>fut.<\/i> -χέω (v. χέω); <i>aor.1<\/i> ἐξέχεα (also <i>imper.<\/i> ἔκχυσον Hsch.); <i>Ep. aor. Med.<\/i> ἐκχευάμην <i>Od.<\/i> 24.178; <i>pf.<\/i> ἐκκέχυκα Men. 915: — <b>pour out<\/b>, prop. of liquids, οἶνον <i>Il.<\/i> 3.296; αἷμ’ ἐκχέας πέδοι A. <i>Eu.<\/i> 653, cf. Ev. Matt. 23.35 (Pass.); ἀναίτιον αἷμα SIG 1181.5 (Jewish, ii BC); πηγάς E. <i>HF<\/i> 941; δάκρυα Pl. <i>Smp.<\/i> 215e (Pass.), Plu. <i>Alc.<\/i> 6; ὁ οἶνος ἐκχεῖται <b>is spilt<\/b>, Ev. Matt. 9.17; <i>metaph<\/i>, (in <i>Med.<\/i>) ταχέας δ’ ἐκχεύατ’ ὀϊστούς he <b>poured forth his<\/b> arrows, <i>Od.<\/i> 22.3, 24.178; σοὶ… δαίμονες… ἐλπίδας ἐξέχεαν Pl. <i>Epigr.<\/i> 7.4.<br\/><b>pour away<\/b>; hence, <b>spill<\/b>, a vessel, ποδάνιπτρον Ar. <i>Fr.<\/i> 306; τὸν χόα Men. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., <b>to be drained<\/b>, εἰς [διώρυχα] PRyl. 154.18 (i AD). of words, <b>pour forth, utter<\/b>, Ar. <i>Th.<\/i> 554; μολπάς E. <i>Supp.<\/i> 773; πολλὴν γλῶσσαν ἐκχέας μάτην S. <i>Fr.<\/i> 929, cf. A. <i>Ag.<\/i> 1029 (lyr.).<br\/><b>pour out like water, squander, waste<\/b>, ὄλβον Id. <i>Pers.<\/i> 826; τὰ πάντα Id. <i>Ch.<\/i> 520, cf. S. <i>El.<\/i> 1291; πλοῦτον ἐξέχεεν εἰς δαπάνας <i>AP<\/i> 9.367 (Luc.); ἐ. τά τε αὑτοῦ καὶ ἑαυτόν Pl. <i>R.<\/i> 553b; <b>spoil<\/b>, τὸ πᾶν σόφισμα S. <i>Ph.<\/i> 13.<br\/><b>spread out<\/b>, λίνα, ὀθόνας, A.R. 2.902 (tm.), Luc. <i>Am.<\/i> 6.<br\/><b>throw down<\/b>, τινὰ κατὰ τοῦ κρημνοῦ D.H. 13.8, cf. 4.7, 14.10. ὕπνον ἐ.<br\/><b>shed<\/b>, i.e.<br\/><b>shake off<\/b> sleep, Herod. 7.7. = συγχέω, ὅρκια Hsch. s.v. ἐξέχεαν. Pass., used by Hom. mostly in <i>plpf.<\/i> ἐξεκέχυντο, as also in <i>3 sg. Ep. aor.<\/i> ἐξέχυτο or ἔκχυτο, <i>part.<\/i> ἐκχύμενος [υ]; later <i>fut.<\/i> ἐκχυθήσομαι Hero <i>Aut.<\/i> 4.1: — <b>pour out, stream out<\/b> or <b>forth<\/b>, prop. of liquids, <i>Il.<\/i> 21.300, <i>Od.<\/i> 19.504, etc. ; ἐκ δ’ ἄρα πᾶσαι χύντο χαμαὶ χολάδες <i>Il.<\/i> 4.525; so ἐξεχύθη τὰ σπλάγχνα Act. Ap. 1.18; <i>metaph<\/i>, of persons, σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο <i>Il.<\/i> 16.259; ἱππόθεν ἐκχύμενοι <b>pouring from<\/b> the [wooden] horse, <i>Od.<\/i> 8.515; ἐκχυθέντες ἁλέες ἐκ τοῦ τείχεος Hdt. 3.13; generally, <b>to be spread out<\/b>, πολλὰ δὲ [δέσματα]… μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο <i>Od.<\/i> 8.279; σάρκες εἰς ὑπέρογκον ἐκκεχυμέναι πιότητα Luc. <i>Am.<\/i> 14. <i>metaph<\/i>, ῥηθέντα ματαίως ἐκκέχυται στομάτων Emp. 39.3; <b>to be cast away, forgotten<\/b>, ἐκκέχυται φιλότης Thgn. 110; αἱ πρόσθεν ὁμολογίαι ἐκκεχυμέναι εἰσίν Pl. <i>Cri.<\/i> 49a.<br\/><b>give oneself up to any emotion, to be overjoyed<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 1469 (lyr.); ἐ. εἰς ἑταίρας, εἰς τὸν κίνδυνον, <b>give oneself up to<\/b>…, Plb. 31.25.4, 3.19.1; ἐπὶ τὰ εὐτρεπισθέντα, of a glutton, Ph. 1.38; ἁβρὰ γελῶν ὄμμασιν ἐκκέχυσαι <i>AP<\/i> 12.156.<br\/><b>lie languidly<\/b>, <i>ib.<\/i> 5.54.8 (Diosc.). <i>metaph<\/i>, of Time, ἐ. κατὰ τὴν χρονικὴν παράτασιν Procl. <i>Inst.<\/i> 55.<br\/><b>extend<\/b>, of a piece of land, <i>CPR<\/i> 1.8, al. (i AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(χέω),<br\/><b>1)<\/b> <i>ausgießen<\/i> ; οἶνον δεπάεσσι <i>Il<\/i>. 3.296 ; med., ἐκχεύατο ὀϊστούς, <i>ausschütten, Od<\/i>. 22.3 (Plat. <i>Ion<\/i> 535b hat das act.); γάποτον χύσιν Aesch. <i>Ch<\/i>. 95 ; μητρὸς αἷμ' ἐκχέας πέδῳ, <i>Eum<\/i>. 623 ; πηγάς Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 941 ; ἀπόνιπτρον Ar. <i>Ach<\/i>. 616 ; δάκρυα ἐκχεῖται Plat. <i>Symp<\/i>. 215e ; aber λόγων δάκρυα ἐκχεόντων, Tränen <i>hervorlocken<\/i>, Plut. <i>Alc<\/i>. 6. – Uebertr., von Worten, <i>vorbringen<\/i> ; προφθάσασα καρδία γλῶσσαν ἂν τάδ' ἐξέχει Aesch. <i>Ag<\/i>. 1000 ; πολλὴν γλῶσσαν Soph. frg. 668 ; vgl. μολπάς Eur. <i>Suppl<\/i>. 796 ; Ar. <i>Th<\/i>. 554 ; Luc. <i>Anach<\/i>. 17 ; <i>verschwenden<\/i>, ὄλβον Aesch. <i>Pers<\/i>. 812 ; Soph. <i>El<\/i>. 1283 ; τὰ μὲν ἀνήλωτο, τὰ δὲ διήρπαστο, τὰ δὲ ἐξεκέχυτο Xen. <i>Hell<\/i>. 6.5.50 ; τὸ σόφισμα, <i>verlieren, vereiteln<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 13 ; πᾶσαι αἱ πρόσθεν ὁμολογίαι ἐκκεχυμέναι εἰσί Plat. <i>Crit<\/i>. 49a ; ἐλπίδας ἐξέχεαν οἱ θεοί Plat. 22 (VII.99); τὴν δόξαν τῶν προβεβιωμένων Plut. <i>ed.lib<\/i>. 14. – Auch λίνα, Ap.Rh. 2.902 ; τὰς ὀθόνας Luc. <i>amor<\/i>. 6, <i>ausbreiten, ausspannen<\/i>.<br\/><b>2) Pass<\/b>., <i>heraus-, hervorströmen, sich ergießen<\/i> ; vom Wasser, <i>Il<\/i>. 21.300, <i>Od<\/i>. 19.407 ; von zahlreich herausströmenden Menschen, <i>Il<\/i>. 16.259, <i>Od<\/i>. 8.515 ; vgl. Posidon. bei Ath. V.212c ; <i>sich überall hin ausbreiten, Od<\/i>. 8.279 ; – ἐξεχύθην, ich schüttete mich vor Freude gleichsam aus, Ar. <i>Vesp<\/i>. 1469 ; γελῶν ἐκκέχυται <i>Ep.adesp<\/i>. 31 (XII.156); öfter bei Sp.; πρὸς τὸν ἔπαινον ἐκχέονται, sie <i>ergießen sich<\/i> in Lobeserhebungen, Luc. – Δωρὶς παρέτοις ἐξεχύθη μέλεσι, sank hin, Sosipat. 2 (V.53); – εἴς τινα, <i>sich Jemand hingeben<\/i>, Pol. 5.106.7, 32.11.4."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-χέω <\/b> also Hellenistic, ἐκχύνω (in <i>Th.<\/i>: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) <br\/> [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] <br\/><b>to pour out<\/b>: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, <i>Exp.<\/i>, xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15' (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaph., τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), <b>to give oneself up to <\/b>(RV, ran riotously in): Ju 11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}