GRC

ἐκφορέω

download
JSON

Bailly

ἐκφορέω-ῶ, porter au dehors, d’où :
      1 emporter, HDT. 1, 197 ; 9, 116, etc. ; τι ἐκ τῆς οἰκίας, LUC. Tim. 57, emporter qqe ch. de la maison ; πόλιν, DS. 17, 13, piller une ville ; particul. emporter des morts, OD. 22, 451 ;
      2 publier, divulguer, HERMÉSIAN. (ATH. 597 d) ;

Moy. :
   I intr. se porter au dehors : νηῶν, IL. 19, 360, sortir des vaisseaux ;
   II tr.
      1
emporter avec soi ou pour soi, acc. EUR. Cycl. 234 ;
      2 faire emporter, faire saisir (comme gage) t. de droit, DÉM. 1155, 18 ; 1162, 1.

Étym. ἔκφορος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= ἐκφέρω, carry out, as a corpse for burial, Od. 22.451, 24.417 (tm.). generally, carry out, Hdt. 1.197, 9.116, Is. 6.42 (Pass., ib. 41); — Med., take out with one, E. Cyc. 234, etc. ; — Pass., move forth, ὣς τότε ταρφειαὶ κόρυθες… νηῶν ἐκφορέοντο Il. 19.360.
dig out, of earth dug from a trench, Hdt. 2.150 (Pass.), 7.23; of metal from mines, X. Vect. 4.2 (Pass.).
sack, plunder, πόλιν D.S. 17.13 (Pass.). in Pass., to be cast on shore, Hdt. 8.12.
blab, blurt out, dub. in Hermesian. 7.98. Med., distrain upon goods, D. 47.53, 75.
make away with, PSI 5.463 (ii AD), POxy. 1642.22 (iii AD). ἐκφορεῖ· σπανίζει ὑπάρχοντα, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= ἐκφέρω ; νέκυας, Leichen forttragen, Od. 22.451 ; pass., κόρυθες νηῶν ἐκφορέοντο, drängten sich heraus, Il. 19.360 ; τοὺς κάμνοντας ἐς τὴν ἀγορήν Her. 1.197 ; Folgde : τὸν πλοῦτον ἐκ τῆς οἰκίας Luc. Tim. 57 ; a.Sp.; – πόλιν, ausplündern, DS. 17.13 ; vgl. Her. 2.150 ; – ausplaudern, Hermesian. bei Ath. XIII.597d. – Auch med., herausschaffen lassen, Dem. 47.53, wie Isae. 6.39, ἔνδοθεν εἰς.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory