GRC

ἐκτύφω

download
JSON

Bailly

ἐκ·τύφω [ῡ] (f. -θύψω, ao.2 pass. ἐξετύφην [ῠ]) :
      1 réduire en fumée, DIOSC. 1, 82 ;
      2 faire naître la fumée, d’où souffler le feu ; p. suite, souffler, d’où au pass. être gonflé ; ἐξετύφην κλάουσα, MÉN. 184 Kock, j’ai les yeux gonflés à force de pleurer ;

Moy. faire jaillir la fumée, d’où souffler le feu, fig. attiser : ἔρωτα, ALCIPHR. 3, 50, attiser l’amour.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

burn in a slow fire; cf. ἐξύθυψεν (sic, post ἐξήϊα)· ἐξέκαυσεν, Hsch. ; — metaph in Med., ἔρωτα ἐκτύφεσθαι light a slow fire of love, Alciphr. 3.50; — Pass., aor.2 ἐξετύφην [υ], etc. κλαίουσα my face swelled up with weeping, Men. Epit. Fr. 9.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(τύφω), in Dampf od. Rauch verwandeln, entzünden ; im pass., ἔρωτα ἐκτύφεσθαι τούτῳ μηχανωμένη Alciphr. 3.50 ; Men. frg. bei Schol. Eur. Phoen. 1160, ἐξετύφην κλαίουσα, ich weinte mir die Augen aus, vielleicht »ich entzündete mir die Augen« ; EM. erkl. ἐκτυφλωθῆναι μικρόν ; ἐκτυφήσομαι, Men. a.a.O.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory