GRC

ἐκτένεια

download
JSON

Bailly

ας (ἡ) tension, d’où :
      1 application continue, persévérance, CIC. Att. 10, 17 ; μετὰ πάσης ἐκτενείας, SPT. 2Macc. 14, 38, avec tout le zèle possible ; ἐν ἐκτενείᾳ, NT. Ap. 26, 7, avec zèle ou persévérance ;
      2 p. suite, abondance, HDN 7, 2, 8 ; 8, 2, 15.

Étym. ἐκτενής.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, zeal, assiduousness, Molpis 3, PPetr. 3 p. 18 (iii BC), Phld. D. 3.2, etc. ; ΄gush΄, ΄empressement΄, Cic. Att. 10.17.1 ; ἐ. καὶ φιλοτιμία IG2². 1343.28, cf. Hierocl. p. 62A. ; τὰν πᾶσαν ἐ. καὶ κακοπαθίαν παρεχόμενος IG 12(1).1032.10 (Carpathos), cf. Inscr.Prien. 107.20, al. (ii BC), UPZ 110.12 (ii BC), etc. ; ἐν ἐκτενείᾳ eagerly, Act. Ap. 26.7, cf. LXX Ju. 4.9; μετὰ πάσης ἐ. ib. 2 Ma. 14.38.
abundance, ξύλων Hdn. 7.2.4, cf. 8.2.6.
extension, Dam. Pr. 65.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, Ausspannung, Anstrengung der Kräfte, bes. um Einem zu dienen, Dienstfertigkeit, Cic. ad Att. 10.17. – Ausdauer, LXX.NT. – Dah. was aushält, reichlicher Vorrat ; ξύλων Hdn. 7.2.8 ; ἐπιτηδείων 8.2.15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐκ-τένεια, -ας, ἡ
(< ἐκτενής), [in LXX: Jdth.4:9, 2Ma.14:38, 3Ma.6:41 * ;]
zeal, intentness, earnestness (cf. Deiss., BS, 262): Act.26:7.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory