GRC
Bailly
ἐκ·τάσσω, att. -τάττω :
1 disposer en ordre de bataille, en parl. des officiers, XÉN. Cyr. 6, 1, 43 ; POL. 3, 112, 2 ; DS. 17, 53 ;
2 p. ext. mettre en ordre, ranger, PHIL. 896 d ;
Moy. se ranger en ordre de bataille, en parl. des soldats, XÉN. An. 5, 4, 12 ; etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Att. ἐκτάττω, draw out in battle-order, of the officers, Plb. 3.112.1, D.S. 17.53 ; πρὸς μάχην Onos. 1.13; — Med., draw themselves out, of the soldiers, X. An. 5.44.12, etc. ; — Pass., Plb. 5.83.1.
keep muster-roll of, λαόν LXX 4 Ki. 25.19. ἐκτάσσοντα· χαράσσοντα, γράφοντα, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
att. -τάττω, herausführen u. ordnen, bes. das Heer aus dem Lager führen u. in Schlachtordnung stellen, τὰς δυνάμεις DS. 17.53 ; pass., Pol. 5.83.1. Häufiger im med., sich in Schlachtordnung aufstellen, Xen. Cyr. 6.3.33, An. 5.4.12 u. Sp., bes. Pol. oft. Auf andere Dinge übertr., Philo.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to draw out in battle-order , of the officers:—;Mid. to draw themselves out , of the soldiers, (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars