GRC

ἐκπτύω

download
JSON

Bailly

ἐκ·πτύω, ao. ἐξέπτυσα [ῠ]
      1 rejeter en crachant, cracher, OD. 5, 322 ; fig. ἀπόρρητα, EL. N.A. 4, 44, laisser échapper des secrets ; en mauv. part, cracher en signe de dégoût, AR. Vesp. 792 ; fig. rejeter avec mépris, NT. Gal. 4, 14 ;
      2 rejeter par avortement, avorter, EL. N.A. 12, 17 ;

Moy. cracher, ANTH. 5, 197.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -ύσομαι [υ] AP 5.196 (Mel.) : — spit out, στόματος δ’ ἐξέπτυσεν ἅλμην Od. 5.322, cf. AP l.c. ; of the sea, cast up, ib. 6.224 (Theodorid.) ; metaph, ὥσπερ χαλινὸν τὸν λόγον Plu. 2.328c ; so, of a ligature, Antyll. ap. Orib. 45.24.7 (Pass.) ; spit or blab out, ἀπόρρητα Ael. NA 4.44 ; of an abortion, ib. 12.17 (Pass.).
spit in token of disgust, Ar. V. 792.
spit at, abominate, Ep. Gal. 4.14.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(πτύω), ausspucken, ausspeien ; στόματος ἐξέπτυσεν ἅλμην, aus dem Munde, Od. 5.522 ; Ar. Vesp. 792 ; übertr., ausplaudern, ὅσα ἀπορρητα ἐπιστεύθη Ael. H.A. 4.44 ; auswerfen, von Fehlgeburten, ibd. 12.17 ; vom Meere, Theodorid. 2 (VI.224); – verabscheuen, NT. – Das fut. med. braucht wie das act. Mel. 66 (V.197).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐκ-πτύω
__1. to spit out.
__2. to spit at in disgust, to abominate, loathe (= cl. ἀποπτ-, καταπτ-): Gal.4:14.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory