{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%80%CF%84%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:31:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκπτύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκπτύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·πτύω<\/b>, <i>ao<\/i>. ἐξέπτυσα <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> rejeter en crachant, cracher, OD. <i>5, 322 ; fig<\/i>. ἀπόρρητα, EL. <i>N.A. 4, 44,<\/i> laisser échapper des secrets ; <i>en mauv. part,<\/i> cracher en signe de dégoût, AR. <i>Vesp. 792 ; fig<\/i>. rejeter avec mépris, NT. <i>Gal. 4, 14 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rejeter par avortement, avorter, EL. <i>N.A. 12, 17 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> cracher, ANTH. <i>5, 197<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ύσομαι [υ] <i>AP<\/i> 5.196 (Mel.) : — <b>spit out<\/b>, στόματος δ’ ἐξέπτυσεν ἅλμην <i>Od.<\/i> 5.322, cf. <i>AP l.c.<\/i> ; of the sea, <b>cast up<\/b>, <i>ib.<\/i> 6.224 (Theodorid.) ; <i>metaph<\/i>, ὥσπερ χαλινὸν τὸν λόγον Plu. 2.328c ; so, of a ligature, Antyll. ap. Orib. 45.24.7 (Pass.) ; <b>spit<\/b> or <b>blab out<\/b>, ἀπόρρητα Ael. <i>NA<\/i> 4.44 ; of an abortion, <i>ib.<\/i> 12.17 (Pass.).<br\/><b>spit<\/b> in token of disgust, Ar. <i>V.<\/i> 792.<br\/><b>spit at, abominate<\/b>, Ep. Gal. 4.14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πτύω), <i>ausspucken, ausspeien<\/i> ; στόματος ἐξέπτυσεν ἅλμην, aus dem Munde, <i>Od<\/i>. 5.522 ; Ar. <i>Vesp<\/i>. 792 ; übertr., <i>ausplaudern<\/i>, ὅσα ἀπορρητα ἐπιστεύθη Ael. <i>H.A<\/i>. 4.44 ; <i>auswerfen<\/i>, von Fehlgeburten, <i>ibd<\/i>. 12.17 ; vom Meere, Theodorid. 2 (VI.224); – <i>verabscheuen, NT<\/i>. – Das fut. med. braucht wie das act. Mel. 66 (V.197)."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-πτύω <\/b><br\/> __1. <b>to spit out<\/b>. <br\/> __2. <b>to spit at in disgust, to abominate, loathe<\/b> (= cl. ἀποπτ-, καταπτ-): Gal.4:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}