GRC

ἐκπεράω

download
JSON

Bailly

ἐκ·περάω-ῶ :
   I intr.
passer hors de, d’où :
      1 dépasser, franchir (un abîme, un fleuve, une terre, etc.) ; acc. OD. 7, 35 ; 9, 323 ; ESCHL. Pr. 713 ; etc. ; abs. XÉN. Cyn. 6, 18 ; fig. ἐκπ. βίον, EUR. I.A. 19, traverser la vie ; ἐκπ. κῦμα συμφορᾶς, EUR. Hipp. 824, franchir les flots d’une mer d’infortune ;
      2 pénétrer jusqu’à, en parl. d’un trait, IL. 13, 652, etc. ; d’où parvenir à : Ἀθήνας, EUB. (ATH. 47 c) à Athènes ;
      3 sortir de, gén. EUR. Cycl. 512, ou ἔξω et le gén. EUR. I.A. 1533 ;
   II tr. transporter au dehors, SPT. Num. 11, 31.

Prés. ind. 3 sg. épq. ἐκπεράᾳ, OD. 9, 323 ; 3 pl. ἐκπερόωσι, OD. 7, 35. Ao.1 ion. 3 sg. ἐξεπέρησεν, IL. 13, 652.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(Arc. ἐσ-, v. infr. I. 4), Ep. impf. ἐκπεράασκε AP 9.381: — go out over, pass beyond, λαῖτμα μέγ’ ἐκπερόωσιν Od. 7.35 ; ἥ τ’ ἐκπεράᾳ μέγα λαῖτμα 9.323 ; χθόνα A. Pr. 713 ; αὐλῶνα ib. 731 ; χέρσον καὶ θάλασσαν Id. Eu. 240; ἐ. βίον go through life, E. IA 18 (anap.) ; ὀγδώκοντ’ ἔτεα AP 6.226 (Leon.); κῦμα συμφορᾶς E. Hipp. 824. abs., of an arrow, pass through, pierce, ὀϊστὸς ἀντικρὺ… ὑπ’ ὀστέον ἐξεπέρησεν Il. 13.652, cf. 16.346, etc. ; of persons, go forth, X. Cyn. 6.18 ; Ἀθήνας to Athens, Eub. 10.5. c. gen., go or come out of, μελάθρων E. Cyc. 512 (lyr.).
transgress, ἐσπερᾶσαι πὰρ ἃν λέγῃ ἱεροθύτας IG 5(2).6 (Tegea, iv BC).
carry out or away, LXX Nu. 11.31.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) herausgehen ; μελάθρων Eur. Cycl. 512 u. öfter ; vgl. πέρασον ἔξω δόμων I.A. 1533.
2) hindurchgehen, μέγα λαῖτμα, über das Meer fahren, Od. von Schiffen, 9.323, von Schiffern, 7.35 ; vgl. Eur. Andr. 795 ; ψαμάθοιο στίβον, durchwandern, H.h. Merc. 352 ; χθόνα Aesch. Prom. 715 ; χέρσον καὶ θάλασσαν Eum. 231 ; κλίμακα ποδί, hinaufsteigen, Eur. Phoen. 100 ; βίον, durchleben, I.A. 18 ; ὀγδώκοντ' ἔτεα Leon.Tar. 54 (VI.226); auch ohne acc., φιλοπόνως ἐκπερᾶν, unverdrossen fortwandern, Xen. Cyn. 6.18 ; aber κλεινὰς Ἀθήνας ἐκπερᾶν, bis nach Athen hinkommen, Eubul. bei Ath. II.47c ; – durchdringen, ὀϊστὸς ἀντικρὺ κατὰ κύστιν ὑπ' ὀστέον ἐξεπέρησεν Il. 13.652, 16.346 ; τὸ ἄκρον αὐτῶν ἐκπεράτω ἔξω διὰ τῶν δακτυλίων, das Ende der Stricke soll durchgehen, Xen. Cyn. 10.2.
3) hinüberführen, LXX.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to go out over, pass beyond , (Odyssey by Homer); ἐκπ. βίον to go through life, (Euripides)
2. absolute of an arrow, to pass through, pierce , (Iliad by Homer)
3. to go or come out of a place, with genitive, (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory