GRC

ἐκκομίζω

download
JSON

Bailly

ἐκ·κομίζω : porter hors de, d’où :
      1 emporter, transporter, enlever : τινά, THC. 2, 6 ; EUR. Tr. 294, etc. ; XÉN. An. 6, 6, 36, etc. emmener ou transporter qqn ; au pass. THC. 7, 23, être transporté : ἐς τὸ στρατόπεδον, au camp ;
      2 emporter hors de, soustraire à : ἔκ τινος, PLAT. Rsp. 611 e, ou τινός, LUC. D. mort. 14, 5, emporter hors de ou loin de qqe ch. ; fig. ἐκκ. τινὰ ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος, HDT. 3, 43, (il est impossible) de soustraire un homme à la chose qui doit arriver, càd. à sa destinée ; abs. ἐμὲ ἐκκομίσας αὐτὸν καὶ χρήματα, HDT. 3, 122, m’ayant emmené moi et ma fortune ;
      3 particul. porter en terre, POL. 35, 6, 2 ; PLUT. Agis 21, Cic. 42, etc. ;
      4 éparpiller (le fourrage dans la mangeoire) XÉN. Eq. 4, 2 ;
      5 supporter patiemment, EUR. Andr. 1269 ;

Moy. emporter avec soi, acc. HDT. 8, 20 ; THC. 2, 78 ; abs. HDT. 8, 32.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

carry or bring out, Hdt. 1.34, 3.24, E. Tr. 294 ; esp. to a place of safety, Hdt. 1.160, 3.122, Th. 2.6 ; ἐκκομίζειν τινὰ ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος to keep him out of trouble, Hdt. 3.43 ; — Med., Id. 8.20, Th. 2.78 ; ἐσεκομίσαντο καὶ ἐξεκομίσαντο ἃ ἐβούλοντο, of those relieved from a state of siege, Id. 1.117 ; abs., remove, ἐς τοὺς Λοκρούς Hdt. 8.32. esp.
carry out a corpse, bury, Plb. 35.6.2 (Pass.), Plu. Cic. 42 (Pass.), etc. ἐ. σῖτον, of a horse, throw the provender out of the manger, X. Eq. 4.2.
carry home, ἄνδρας Id. An. 6.6.36.
endure to the end, τὸ πεπρωμένον E. Andr. 1269. Med., receive what is due, λόγους, ὀψώνια, PLille 3.79 (iii BC), PSI 4.436 (iii BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) herausbringen, -führen ; Eur. Tr. 294 u. öfter ; fortbringen, Thuc. 2.6 u. sonst. – Pass., ἐκκομισθῆναι ἐκ τοῦ πόντου Plat. Rep. X.611e ; ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος, retten, Her. 3.43. – Med., für sich davontragen, weg-, in Sicherheit bringen, Her. 8.20 ; ἐς Ἀθήνας Thuc. 2.78.
2) eine Leiche herausbringen, bestatten, Pol. 35.6.2 ; Plut. Agis 21 u. Sp.
3) herauswerfen, σῖτον, das Futter aus der Krippe, Xen. de re Eq. 4.2 ; vgl. Poll. 1.209.
4) zu Ende tragen, ertragen, τὸ πεπρωμένον Eur. Andr. 1269.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐκ-κομίζω
to carry out: as freq., a corpse for burial, Luk.7:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory