GRC

ἐκθλίβω

download
JSON

Bailly

'ἐκ·θλίϐω [ῑ] exprimer en pressant, d’où :
   I pressurer (un fruit) ARSTT. Meteor. 1, 4 ; SPT. Gen. 40, 11 ; GAL. 13, 359, etc. ;
   II p. suite, écraser : ἐκτεθλιμμένοι τὴν ῥῖνα, M. RUBR. 62, race d’hommes qui ont le nez écrasé ; fig. écraser, en parl. d’une armée, XÉN. An. 3, 4, 19 et 20 ; en parl. de lettres dans le corps d’un mot (c. οἶμαι p. οἴομαι) ou par élision à la fin d’un mot (c. ὑπ' ἐμοῦ) DH. 6, 1091 Reiske ; DRAC. 157, 23 ; DYSC. Conj. 496, 28 ;
   III p. ext. presser, d’où :
      1 presser des cheveux pour les lisser ou les crêper, A.RH. 4, 181, 5 ;
      2 écraser (une larme) A. PL. 4, 178, 4.

Étym. cf. ἐκφλίϐω.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

squeeze out, Arist. HA 578b4, 626a20, Epicur. Ep. 2 p. 50U., Nic. Al. 626; — Pass., Arist. HA 522a20 ; to be forced from one΄s position, Plu. Sull. 19. Pass., to be crowded, cramped, of troops, X. An. 3.4.19.
squeeze, press, σταφυλήν LXX Ge. 40.11 ; — Pass., aor.2 part. ἐκθλιβείς Dsc. 1.112.
squeeze out, Arist. Mete. 342a9 (Pass.).
Gramm., elide a letter at the beginning or end of a word, οὐ γὰρ οἷόν τε εὑρέσθαι τὸ υ ἐκθλιβόμενον A.D. Conj. 228.17, cf. D.H. Dem. 43.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ausdrücken, auspressen, καὶ ἐκκρούειν Arist. Meteor. 1.4 ; ἐξεθλίβη Plut. pr. frig. 19 ; heraus-, wegdrängen, Xen. An. 3.4.19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to squeeze much: to distress greatly , (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory