GRC

ἐγκαταλαμβάνω

download
JSON

Bailly

ἐγ·καταλαμϐάνω (f. -λήψομαι) :
      1 prendre dans, surprendre dans, THC. 4, 116 ;
      2 enfermer, cerner, THC. 3, 33 ; 4, 8, 35, 39 ; XÉN. Hell. 6, 4, 32 ; fig. ἐγκ. τινά, ESCHN. 62, 17, enfermer qqn dans un raisonnement, ne lui laisser aucune issue ; ἐγκ. ὅρκοις, THC. 4, 19, obliger, astreindre qqn par des serments.

Étym. ἐν, κ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

catch in a place, hem in, Th. 4.116; ἐ. τινὰ ὅρκοις trammel by oaths, ib. 19; ἐὰν λογισμὸς ἐγκαταλαμβάνῃ αὐτόν Aeschin. 3.60; — Pass., Th. 3.33, Arist. Pr. 926b31.
follow in immediate succession, παννυχὶς ἐ. ἑορτήν Aristid. Or. 47 (23).6, cf. 26 (14).84; attack immediately after, ἡ ἐπὶ τῷ ἐμέτῳ ἀσιτία [τινὰ] ἐ. Id. 47 (23).60.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(λαμβάνω), darin fassen, einschließen ; Thuc. 4.116 ; ὅρκοις 4.19, dadurch fesseln ; von Heeren, abschneiden, umzingeln, Thuc. 5.3 ; – bes. pass., 3.33 u. oft ; πολλοὶ ἐγκατελήφθησαν, in der eroberten Stadt, Aesch. 2.15 ; auch ἐὰν αὐτὸς ὁ τῆς ἀληθείας λογισμὸς ἐγκαταλαμβάνῃ τὸν Δημοσθένην, 3.60.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory