GRC

ἐγκαρτερέω

download
JSON

Bailly

ἐγκαρτερέω-ῶ :
      1
être fort ou ferme contre : τινι, XÉN. Mem. 2, 6, 22 ; πρός τι, PLUT. M. 987 e ; τι, EUR. H.f. 1351, Andr. 262, contre qqe ch. supporter fermement qqe ch. ;
      2 s’en tenir fermement à : τινι, PLUT. Demetr. 38 ; τι, THC. 2, 61 ; XÉN. Hipp. 8, 22, à qqe ch. ; μὴ ποιεῖν τι, PLUT. Ages. 11, persister à ne pas faire qqe ch. ; abs. persister : ἄχρι τῶν ἐσχάτων, THÉM. 88 d, jusqu’à la dernière extrémité ; particul. persister (à ne pas manger), se laisser mourir de faim, DS. 17, 118.

Étym. ἐν, κ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

persevere or persist in a thing, τινί v.l. in X. Mem. 2.6.22; ἐγκαρτερεῖν [τούτοις] ἃ ἔγνωτε Th. 2.61; πρὸς δίψαν Plu. 2.987e; c. inf., μὴ φιληθῆναι Id. Ages. 11. c. acc., await stedfastly, θάνατον E. HF 1351, Andr. 262. abs., hold out, remain firm under, c. dat., ταῖς πληγαῖς Plu. Pomp. 79; τοῖς δεινοῖς Luc. Anach. 38; abs., Plu. Lyc. 18, PAmh. 2.78 (ii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

in, bei Etwas aushalten, ausdauern, τινί, z.B. ἀλγηδόσι, Plut. mul.virt. (Micca) p. 281 ; τῷ σιωπᾶν, er blieb beim Schweigen, Demetr. 38, u. öfter ; πρὸς δίψαν Gryll. 4 ; – τί, Etwas aushalten, standhaft ertragen, θάνατον Eur. Herc.Fur. 1331 ; Andr. 261 ; ἃ ἔγνωτε, standhaft dabei bleiben, es festhalten, Thuc. 2.61 ; Xen. Mem. 2.6.22, standhaft sein, an sich halten, sich enthalten ; μὴ ποιεῖν τι, Etwas zu tun, Plut. Agesil. 11 ; abs., sich des Essens enthalten, sich zu Tode hungern, DS. 17.118.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory