GRC

ἐγγύς

download
JSON

Bailly

'[ῠ] adv. et prép. près, proche, auprès :
      1 (avec idée de lieu) p. opp. à πόρρω, PLAT. Prot. 356 e ; avec ou sans mouv. ἐγγ. εἶναι, HÉS. O. 247 ; THC. 3, 55, être auprès ; ἐγγ. ἑστάναι, ESCHL. Pers. 686, se tenir auprès ; ἐγγ. χωρεῖν, ESCHL. Sept. 59, aller auprès ; προσέρχεσθαι ἐγγ. SOPH. Ph. 788 ou προσιέναι, PLAT. Charm. 154 a, s’avancer auprès ; μάλ' ἐγγ. IL. 4, 496, tout auprès ; avec un gén. ἐγγ. ὁδοῖο, IL. 10, 274 ; πόλιος, HÉS. O. 473, près de la route, de la ville ; avec le dat. en poésie, EUR. Her. 37 ; arch. ἐνγὺς ὁδῷ (poét.) CIA. 1, 465, 2-3 (6e siècle av. J.C.) près de la route ;
      2 (avec idée de temps) proche, IL. 22, 453 ; OD. 10, 86 ; XÉN. Cyr. 2, 3, 2 ; PLAT. Pol. 273 c ;
      3 (avec idée de nombre) avec un gén. ἐγγ. μυρίων, XÉN. An. 5, 7, 9, près de 10 000 ; cf. HPC. 1217 d ; DH. 3, 10 ;
      4 fig. très souv. au comp. ou au sup. avec le gén. ou le dat. avec idée de parenté ; Ζηνὸς ἐγγ. ESCHL. fr. 155, parent de Zeus ; ἐγγ. γένους, CIA. 1, 8, 6 (500/450 av. J.C.) ; ESCHL. Suppl. 388 ; AR. Av. 1666 ; PLAT. Hipp. ma. 304 d ; ou ἐγγ. γένει, PLAT. Ap. 30 a, proche par la naissance ;
      5 (avec idée de ressemblance) ἐγγ. τι ἢ παραπλήσιον, PLAT. Gorg. 520 a, qqe ch. de très proche ou de voisin ; ἐγγύς τι τοῦ τεθνάναι, PLAT. Phæd. 65 a, bien près d’être mort, ressembler presque à un mort ; ἐγγ. φαίνονται τυφλῶν, PLAT. Rsp. 508 c, ils sont bien près de ressembler à des aveugles ; οὐκ ἐποίουν ταῦτα οὐδ' ἐγγύς, DÉM. 524, 2, ils ne faisaient ni cela, ni même à peu près cela.

 Cp. ἐγγύτερον, XÉN. Cyr. 7, 1, 23, etc. ; An. 1, 8, 8, etc. ; ou ἐγγυτέρω, SOPH. O.R. 1215 ; THC. 2, 21 et 89 ; 4, 73 ; etc. ; ἔγγιον, HPC. 356, 32, etc. ; POL. 16, 17, 3 ; ἐξ ἐγγίονος, m. sign. APP. Civ. 4, 108. • Sup. ἐγγύτατα, THC. 1, 13, 22, 143 ; 3, 40 ; XÉN. Cyr. 5, 4, 42 ; PLAT. Phæd. 65 e ; ἐγγυτάτω, SOPH. Ant. 933 ; THC. 3, 61 ; XÉN. Mem. 1, 6, 10 ; etc. ; ἔγγιστα, HPC. 353, 32, etc., DÉM. 282, 28 ; ANT. 129, 14 ; SPT. Num. 27, 11, etc.

Étym. inconnue.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Adv., Comp. ἐγγυτέρω (-τέρῳ Hell. Oxy. 6.3), also -ύτερον Pl. Lg. 704e; Sup. ἐγγυτάτω or -ύτατα (first in Hp., and Att.); also ἔγγιον, ἔγγιστα (v. ἐγγίων). of Place, near, nigh, at hand; freq. in Hom., ἐ. γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευθοι Od. 10.86; c. gen., hard by, near to; so λύπας ἐγγυτέρω nearer to grief, S. OC 1217; c. dat., Il. 11.340, E. Heracl. 37; ἐγγὺς ὁδῷ dub. in IG1². 974; mostly with Verbs of rest, ἐ. ἑστάναι, παρεστάναι, A. Pers. 686, Eu. 65; but ἐ. χωρεῖν Id. Th. 59; c. gen., οἱ ἐγγυτάτω τῆς ἀγορᾶς κατεσκευασμένοι Lys. 24.20, etc. of Time, nigh at hand, Il. 22.453; ἐ. ἡμῖν ὁ ἀγών X. Cyr. 2.3.2. of Numbers, etc., nearly, ἔτεσι ἐ. εἴκοσι Th. 6.5; μισθὸς ἐ. ἐνιαυτοῦ X. HG 3.1.28; generally, nearly, almost, ἐ. ἔγνως S. Ichn. 301; οὐδ’ ἐ. τινος not nearly, i.e. not by a great deal, nothing like it, Pl. Smp. 198b; ἔχει οὐχ οὕτω ταῦτα οὐδ’ ἐ. not so… nor yet nearly so, D. 21.30; οὐκ ἐποίουν τοῦτο, οὐδ’ ἐ. Id. 18.96; mostly, Hp. Mochl. 34. of Qualities, coming near, ἐ. τι καὶ παραπλήσιον Pl. Grg. 520a; ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου, τῆς ξυμπάσης γνώμης, Th. 1.13, 22; ὅτι ἐγγύτατα τούτων Id. 7.86; κοινῇ δὲ πᾶσιν οὐδεὶς ἐγγυτέρω D. 18.288; δοκεῖς δηλῶσαι ἐγγύτατα τὴν ῥητορικήν Pl. Grg. 452e; ἐ. εἶναι, c. gen., Id. Phd. 116b; ἐ. τυφλῶν Id. R. 508c; ἐ. τι τείνειν τοῦ τεθνάναι very near death, Id. Phd. 65a; κακῶς παθεῖν ἐγγύτατα D. 21.123. of Relationship, akin to, οἱ Ζηνὸς ἐ. A. Fr. 162; ἐγγυτέρω γένει or γένους, Pl. Ap. 30a, Is. 3.72; ἐγγύτατα γένους A. Supp. 388, Lys. Fr. 41, Pl. Hp. Ma. 304d; ἐγγυτάτω γένους IG1². 77, Ar. Av. 1666.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(verwandt mit ἄγχι, falsch von ἐγκυτί abgeletet), adv., nahe ; gew.
1) vom Orte, in der Nähe ;
   a) absolut ; στῆ δὲ μάλ' ἐγγὺς ἰών Il. 5.611 ; oft ἐγγὺς ἐών, wie Hes. O. 247 ; ἐγγὺς ὄντες Thuc. 3.55 ; Ggstz πόρρω Plat. Prot. 356e, oft. Auch ἐγγὺς χωρεῖ, rückt nahe heran, Aesch. Spt. 59 ; προσέρχεται τόδ' ἐγγύς Soph. Phil. 788. So auch in Prosa bei Verbis der Bewegung ; προσιών Plat. Charm. 154a ; ähnl. οἱ ἱππεῖς ἀεὶ ἐγγύτερον ἐγίγνοντο τοῦ ἄρχοντος Xen. Cyr. 7.5.5.
   b) gew. mit dem gen.; ἐγγὺς ὁδοῖο, nahe am Wege, Il. 10.274 ; ἁλὸς ἐγγὺς ἐοῦσα 15.619 ; u. sonst ; ἐγγὺς ναῖον πόλιος Hes. Sc. 464 ; ἐγγὺς ἑστῶτες τάφου Aesch. Pers. 672, u. öfter Tragg. u. in Prosa. Vom Alter, σχεδὸν ἐγγὺς ἤδη τῶν ἐνενήκοντα ἐτῶν, nahe an 90 Jahre, Plat. Tim. 21b.
   c) seltener mit dem dat.; οὐ γάρ οἱ ἵπποι ἐγγὺς ἔσαν Il. 11.339, wo οἱ freilich enger zu ἔσαν bezogen werden kann ; τοῖς δ' ἐγγὸς ὄντας Eur. Heracl. 37 ; öfter bei Sp., wie Paus. 2.8.1, 6.24.4.
2) von der Zeit, nahe bevorstehend ; ἐγγὺς δέ τι κακὸν Πριάμοιο τέκεσσιν Il. 22.453, was aber besser, wie Od. 10.86 ἐγγὺς γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευθοι, örtlich zu nehmen ; denn wenn das Fortgehen des Nachts unmittelbar dem des Tages folgt, so sind sie auch örtlich nahe bei einander. Deutlicher von der Zeit : ὁ μὲν ἀγὼν ἐγγὺς ἡμῖν Xen. Cyr. 2.3.2 ; ὁ ἐγγύτατα χρόνος Plat. Polit. 273c.
3) bei Zahlen, beinahe, fast ; ἔτη ἐγγὺς τριακόσια Thuc. 6.5 ; ἐγγὺς καὶ ἑβδομήκοντα ἔτη γεγονώς Plat. Men. 91e ; ἐγγὺς ἐνιαυτὸν ἐδέδετο Lys. 6.23 ; τόξα ἐγγὺς τριπήχη Xen. An. 4.3.28 ; Hell. 2.4.32 ; auch ἐγγὺς μυρίων, An. 5.7.9.
4) übh. nahe kommend, beinahe, ähnlich ; ἢ ἐγγύς τι καὶ παραπλήσιον Plat. Gorg. 520a ; ἐγγὺς φαίνονται τυφλῶν Rep. VI.598c ; vgl. Menex. 248a ; ἐγγυτάτω τιαροειδής, fast ganz turbanähnlich, Xen. An. 5.4.13. Aehnl. ἐγγύς τι τείνειν τοῦ τεθνάναι, dem Tode fast gleich sein, Plat. Phaed. 65a ; vgl. Rep. VIII.548d. Mit der Negation, wie οὐκ ἐποίουν ταῦτα οὐδ' ἐγγύς, auch nicht nahe, d.i. ganz u. gar nicht ; Dem. oft, z.B. 18.12, 37.38 ; Luc. imag. 10.
5) Von der Verwandtschaft ; οἱ Ζηνὸς ἐγγύς Aesch. frg. bei Plat. Rep. III.391e ; φάσκοντες ἐγγύτατα γένους εἶναι Aesch. Suppl. 383 ; ἐγγυτάτω ὢν γένους Isae. 5.10, wie Ar. Av. 1664 ; ὅσῳ μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει Plat. Apol. 30a ; τοὺς ἐγγύτατα γένους Hipp. mai. 304d. – Komparat. ἐγγύτερος, gew. im neutr. od. adverb. ἐγγυτέρω ; Xen. Mem. 4.3.8 ; ἔγγιον, Hipp., Pol. u. Sp. – Superl. ἐγγύτατος, gewöhnl. ἐγγύτατα u. ἐγγυτάτω, Hippocr. u. Sp. auch ἔγγιστα, wie schon Antiph. 4 δ 11 steht.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐγγύς, adv.,
[in LXX chiefly for קָרוֹב ;]
near;
__1. of place: Jhn.19:20, 42; as prep. with genitive (M, Pr., 99), Luk.19:11, Jhn.3:23 6:19, 23 11:18, 54, Act.1:12; with dative, Act.9:38 27:8; superl., ἔγγιστα, Mrk.6:36, WH, mg.; metaph., ֹοἱ ἐ., opp. to οἱ μακράν, Eph.2:17; ἐ. γίνεσθαι, Eph.2:13; ἐ. σου τὸ ῥῆμα, Rom.10:8 (LXX).
__2. Of time: Mat.24:32 26:18, Mrk.13:28, 29 Luk.21:30, 31 Jhn.2:13 6:4 7:2 11:55, Rev.1:3 22:10; ὁ κύριος ἐ., Php.4:5; before ἐπὶ θύραις, Mat.24:33; compar., ἐγγύτερον (neut. of adj. -ος, used adverbially), Rom.13:11 (cf. R, txt.); as prep. with genitive, ἐ. κατάρας, Heb.6:8; ἀφανισμοῦ, Heb.8:13 (cf. Cremer, 223).
† (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory