GRC

ἐαρίζω

download
JSON

Bailly

(f. ίσω) :
      1 passer le printemps (qqe part) XÉN. An. 3, 5, 15 ; ATH. 513 f (cf. χειμάζω) ;
      2 avoir la fraîcheur ou l’aspect du printemps, PHIL. 2, 99 ;

Moy. c. à l’act. 1, PLAT. Ax. 371 c.

Étym. ἔαρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

pass the spring, X. An. 3.5.15.
bloom as in spring, Ph. 2.99; — Med., λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Pl. Ax. 371c.
to be like spring, μετοπώρου ἐαρίζοντος Ph. 1.13, cf. 2.643.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) den Frühling zubringen ; Xen. An. 3.5.15 ; Ath. XII.513f.
2) Frühling haben, wie im Frühling grünen u. blühen, Sp.; auch im med., λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Plat. Ax. 371c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory