GRC

ἆρα

download
JSON

Bailly

'[ᾰᾰ]
   I particule interrogative pour marquer l’impatience, la crainte, est-ce donc que ? est-ce donc ? :
      1 avec une réponse affirmative ou négative : ἆρα βέϐληκα δὶς ἐφεξῆς ; XÉN. Cyr. 6, 4, 4, ai-je bien lancé ou frappé deux fois de suite ? (réponse : oui) ; ἆρ' οἴεσθε ; DÉM. 934, 4, pensez-vous donc ? (réponse : non) ; au commenc. d’une prop. indir. : σκεψώμεθα τοῦτο ἆρα, PLAT. Phæd. 70 e, examinons si en effet ;
      2 ἆρ' οὐ ; ἆρ' οὐχί ; = lat. nonne, avec réponse affirmative, SOPH. O.C. 791, etc. ; PLAT. Phæd. 64 c, etc. ; ἆρ' οὖν οὐ ; ou simpl. ἆρ' οὖν ; PLAT. Gorg. 477 a, ou seul. ἆρα, SOPH. Tr. 988, m. sign. ;
      3 ἆρα μή : = lat. num, avec réponse négative, ESCHL. Sept. 208 ; ἆρ' οὖν μή ; ATT. m. sign. ;
   II équivalent de ἄρα, donc :
      1 après un mot interrog. : τίς ἆρα ; τί δ' ἆρα ; SOPH. Aj. 905 ; EUR. I.A. 1228 ; AR. Vesp. 893, qui donc ? quoi donc ? ou après ἤν, EUR. Rhes. 118, si donc ;
      2 abs. τοιοῖσδε χρησμοῖς ἆρα χρὴ πεποιθέναι, ESCHL. Ch. 297, certes à de tels oracles il faut obéir ; cf. PD. P. 4, 78 ; AR. Av. 91 ; particul. dans les exclamations, SOPH. Aj. 738 ; EUR. Ph. 575.

➳ ἆρα au sens du § I se construit d’ord. au commenc. de la propos. ; en poésie, et rar. en prose (PLAT. Phæd. 67 c), il peut se placer après d’autres mots.

Étym. contract. de ἦ ἄρα.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

interrog. Particle, implying anxiety or impatience, = Ep. and Lyr. ἦ ῥα ; alone, it simply marks the question, the nature of which is determined by the context; e.g. in D. 35.44 a negative answer is implied in the question ἆρ’ ἂν οἴεσθε… ; but an affirmative in X. Cyr. 4.6.4 ἆ. βέβληκα δὶς ἐφεξῆς; cf. ἆρ’ εὐτυχεῖς… ἢ δυστυχεῖς ; E. Ph. 424. — To make it plainly neg., we have ἆ. μή… ; A. Th. 208, Pl. Phd. 64c; and to make it plainly affirmative, ἆρ’ οὐ; ἆρ’ οὐχί ; S. OC 791, OT 540; ἆρ’ οὐχ οὕτως ; Pl. Phlb. 11d. ἆ. οὖν; is used to draw an affirmative inference, Id. Grg. 477a, La. 190b; also when a neg. answer is expected, Id. Chrm. 159b; with a neg., ἆρ’ οὖν οὐ… ; Id. Phdr. 263a, etc. in ἆρά γε, each Particle retains its force, γε serving to make the question more definite, Ar. Pl. 546, X. Mem. 1.5.4, etc. less freq. with τίς interrog., τίνος ποτ’ ἆρ’ ἔπραξε χειρί S. Aj. 905; τίδ’ ἆρ’ ἐγὼ σέ ; E. IA 1228; τίς ἆρ’ ὁ φεύγων; Ar. V. 893; with ἤν, E. Rh. 118.
in indirect questions, σκεψώμεθα τοῦτο ἆ.… Pl. Phd. 70e, cf. R. 526c, al., Arist. Ph. 204b3, etc. in Poets sts. like ἄρα, Archil. 86, 89, Pi. P. 4.78, Ar. V. 3; τοιοῖσδε χρησμοῖς ἆ. χρὴ πεποιθέναι; A. Ch. 297, cf. 435; τῷ δὲ ξιφήρης ἆρ’ ὑφειστήκει λόχος E. Andr. 1114; in exclamations, βραδεῖαν ἡμᾶς ἆρ’ ὁ τήνδε τὴν ὁδὸν πέμπων ἔπεμψεν S. Aj. 738; ὀδυνηρὸς ἆρ’ ὁ πλοῦτος E. Ph. 566, cf. El. 1229, Hipp. 1086; ἦ δεινὸν ἆρ’ ἦν Id. Fr. 931; ἔμελλόν σ’ ἆ. κινήσειν Ar. Nu. 1301, cf. Ach. 347. In Prose, ἆ. almost always stands first in the sentence, but cf. Pl. Grg. 467e; καὶ ὑπὲρ τούτων ἆ.… Jul. Or. 2.61c; in Poetry greater licence is taken, v. supr. Ι. 4, 11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(= ἄρα mit verstärktem Ton), Fragepartikel, Pind. u. Att., worauf meist eine verneinende Antwort erwartet wird ; häufig noch durch μή verstärkt, so daß ἆρα μή ; doch wohl nicht ? = μῶν ist, u. darauf οὐκ ἔστι geantwortet wird, Soph. El. 433 ; zuweilen hat eine solche Frage einen ironischen Anstrich : doch nicht gar ? – ἆρ' οὐ läßt aber eine bejahende Antwort erwarten, Plat. Prot. 330c, 354a u. sonst : zuweilen auch das bloße ἆρα, Xen. Cyr. 4.6.4, 7.5.40. Es fängt auch eine Doppelfrage an, so daß ἤ folgt, Plat. Phaed. 91d, Symp. 199d ; – ἆρ' οὖν οὐ παντὶ δῆλον Plat. Phaedr. 263a, ist es nun nicht also ? wird wie οὕκουν auch in affirmativen Sätzen gebraucht, so daß die Frage zurücktritt, vgl. Gorg. 477a u. Hermann zu Soph. Ant. 826 ; ἆρ' οὖν μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται Xen. An. 7.6.5. – Oft geht die Frage in eine Beteuerung über, ὀδυνηρὸς ἆρ' ὁ πλοῦτος Eur. Phoen. 569 ; vgl. Valcken – In Prosa steht ἆρα stets im Anfang des Satzes ; bei Dichtern wird es auch nachgesetzt, vgl. Soph. Ant. 628, Aj. 726. Ueber die Vertauschung mit ἄρα bei Dichtern s. Hermann praef. O.C. p. XVI ff. der die einfache Bdtg also dem ἆρα abspricht ; vgl. jedoch Ar. Vesp. 839, Av. 91 ; Eur. Phoen. 1669 ; Soph. El. 1170, Aj. 959 ; – ἆρά γε vrbdt Xen. Mem. 1.5.4, 3.2.6 u. sonst ; Dem. 17.18 ; Dion.Hal. 4.80.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἆρα,
interrog. particle,
implying anxiety or impatience, 'quite rare and only in Luke and Paul, therefore a literary word' (Bl., §77, 2).
__1. (num igitur) expecting a neg. reply, Luk.18:8; ἆρά γε, Act.8:30.
__2. (ergone) in apodosis, expecting an affirm. reply, Gal.2:17 (Bl., l.with; Lft., Ga., in l.; MM, see word).
† (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory