GRC

ἅλωσις

download
JSON

Bailly

εως, ion. ιος (ἡ) :
   I
prise, d’où :
      1 prise, conquête, HDT. 1, 5, etc. ; ESCHL. Ag. 589 ; PLAT. Leg. 685 c, etc. ;
      2 capture (d’un prisonnier), PLUT. Num. 15 ;
      3 t. de droit, action de prendre en faute, PLAT. Leg. 920 a ;
   II moyen de prendre, SOPH. Ph. 61.

Étym. th. ἁλω-, v. ἁλίσκομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, Ion. ιος, ἡ, capture, Pi. O. 10 (11).42, Hdt. 1.5, 3.156, A. Ag. 589, etc. ; δαΐων ἅ.
conquest by enemy, Id. Th. 119; means of conquest, S. Ph. 61.
taking, catching of birds and fish, Arist. HA 593a20, 600a3 (pl.); ἑαλωκότες ἰσχυρὰν ἅλωσιν taken without power to escape, Plu. Num. 15. law-term, conviction, Pl. Lg. 920a, D.C. Fr. 97.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ (ἁλίσκομαι),
1) das Einnehmen, die Eroberung, Pind. Ol. 11.44 ; Tragg. (Soph. Phil. 61 μόνην τὴν δ' Ἰλίου ἅλωσιν ἔχοντες, die Möglichkeit der Eroberung von Ilion); häufig in Prosa ; Plut. verb. öfter ἅλωσιν ἁλίσκεσθαι, z.B. ἰσχυρὰν καὶ ἄφυκτον ἅλ. ἁλ., so gefangen sein, daß man nicht entfliehen kann, Num. 15, vgl. Caes. 55, Dem. 9.
2) Verurteilung vor Gericht, Plat. Legg. XI.920a.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἅλωσις, -εως, ἡ
(< ἁλίσκομαι), [in LXX: Jer.50:46 (תָּפַשׂ ni.)* ;]
a taking, capture: 2Pe.2:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory