GRC
Bailly
[ᾰᾰ] 1 tout d’un coup, et aussitôt, et alors ;
dans HOM.
d’ord. au commenc. d’une prop. et suivi de δέ : ἄφαρ δέ, IL.
19, 405, etc. ; qqf. sans δέ, IL.
23, 593 ; OD.
8, 409 ; 2 abs. tout de suite, aussitôt, présentement, IL.
2, 169 ; 4, 85 ; 17, 417 ; ESCHL.
Pers. 469 ; SOPH.
Tr. 135, etc. ; EUR.
I.T. 1274 ; renforcé par αὐτίκα : ἄφ. αὐ. IL.
23, 593, sur-le-champ ;
3 au sens d’un adj. prompt, rapide, THGN.
716.
Étym. pré-grec.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
poet. Adv.
straightway, forthwith, in Hom. mostly at the beginning of a clause, with δέ following, ἄ. δ’ ἤμυσε καρήατι Il. 19.405, cf. Od. 2.95; without δέ, thereupon, after that, Il. 11.418.
suddenly, quickly, ἄ. κεραοὶ τελέθουσι Od. 4.85; strengthd., ἄ. αὐτίκα Il. 23.593; πέμπε δράκοντας ἄ. Pi. N. 1.40, cf. 10.63, Pae. 6.81, Emp. 35.6, 110.8. — Rare in Trag., A. Pers. 469; ἄ. βέβακε S. Tr. 133, 529, cf. E. IT 1274 (lyr. exc. in A. l.c.); also in later Ep. as A.R. 2.539, etc. intens., very, Il. 17.417, Od. 2.169. in Thgn. 716 as if Adj., swift, fleet (cf. ἀφάρτερος), παῖδες Βορέω τῶν ἄφαρ εἰσὶ πόδες.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἅπτω, Andere von ἀπὸ - ἄρα), adv., unmittelbare Aufeinanderfolge bezeichnend,
1) sogleich, augenblicklich, z.B. ἔνθα με Σίντιες ἄνδρες ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα, sogleich als ich gefallen, Il. 1.594 ; vgl. 19.405 ; Pind. N. 10.63 αἰψηροῖς δὲ πόδεσσιν ἄφαρ ἐξικέσθην, wie 1.40 ; schnell, Theogn. 715 ; Ap.Rh. 2.539 u. sonst bei sp. Ep. Bei den Tragg. nur Aesch. Pers. 461 Soph. Tr. 134, 526, 818 Eur. I.T. 1274.
2) ohne den Begriff des schnellen Folgens, hernach, darauf, ἄφαρ δ' ἡμῖν μετέειπεν, = ἔπειτα, Od. 2.95, vgl. 169, Il. 11.418 u. sonst ; ἄφαρ αὐτίκα zusammen, Il. 23.593. Aber ἄφαρ δ' ἵπποισι τάθη δρόμος, ununterbrochen, Il. 23.375.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)