GRC

ἄριστον

download
JSON

Bailly

ου (τὸ) [ᾰ HOM., ᾱ ATT.] déjeuner, repas du matin, IL. 24, 124 ; OD. 18, 2 ; ESCHL. fr. 181 ; plus tard, repas du milieu du jour, HDT. 3, 26 ; 6, 78 ; THC. 4, 90 ; 7, 81 ; ARSTT. H.A. 9, 32, 7.

Étym. indo-europ. *h₂eier-, jour, matin et *h₁ed-, manger, cf. ἔδω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

v. ἄριστος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τό, morning meal, breakfast, twice in Hom., ἐντύνοντ’ ἄ. ἅμ’ ἠοῖ Od. 16.2, cf. Il. 24.124; ἄριστα, δεῖπνα, δόρπα θ’ αἱρεῖσθαι τρίτα A. Fr. 182, cf. Ag. 331; later, breakfast was called ἀκράτισμα, and ἄριστον was the midday meal, our luncheon, cf. Th. 4.90, 7.81; ἄ. αἱρεῖσθαι, ποιεῖσθαι, Hdt. 3.26, 6.78; ἀπ’ ἀρίστου μέχρι δείλης Arist. HA 619a15.
[α ; contr. from ἁjεριστον, cf. Goth. air, OHG. ēr ΄early΄, Avest. ayarə ΄day΄; also α(j)ερ- in ἦρι, ἠέριος; στο- from -d-to-, root ed- ΄eat΄.]
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, Frühstück ; verwandt ἠώς, ἦρι, αὔριον ; bei den Att. das α in ἄριστον lang, bei Hom. kurz ; ᾰ statt η ist Jonisch. Bei Hom., welcher das Wort zweimal hat, Il. 24.124, Od. 16.2, ist ἄριστον das erste Frühstück, was ἅμ' ἠοῖ bereitet wird ; bei d. Att. ist ἄριστον das zweite Frühstück, um Mittag aus. Das erste Frühstück heißt bei den Att. ἀκράτισμα, das zweite bei Hom. δεῖπνον. Vgl. Scholl. Aristonic. Il. 24.124, Od. 16.2 u. Lehrs Aristarch. p. 132 sqq. – Aesch. Ag. 322 ; Her. 1.63 ; Ar. Nub. 415.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἄριστον, -ου, τό
[in LXX: 3Ki.3:1 (לֶחֶם), Tob.2:1, 4, al. ;]
__1 1, prop., breakfast.
__2. In late Gk. = cl. δεῖτνον, dinner: Mat.22:4, Luk.11:38 14:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory