GRC
Bailly
[ᾰ]
1 adv., de loin, SOPH. Ant. 1206, etc. ; EUR. Her. 674, etc. ; ARSTT. Rhet. 1, 11, 16, etc. ;
2 prép. loin de, gén. EUR. I.T. 108 ; AR. Pl. 674 ; THC. 3, 111 ; après son rég. : νεὼς ἄπ. EUR. I.T. 108, à distance du bateau ; fig. κἂν ἄπωθεν ᾖ, EUR. I.A. 983, même s’il est étranger (aux maux qu’il peut secourir).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(in late Poets also ἄπωθε, Q.S. 6.647, AP 7.172 (Antip.Sid.)), Adv.
from afar or afar, S. Ant. 1206, Tr. 816, E. Heracl. 674, Ar. Av. 1184, etc. ; οἱ ἄπωθεν strangers, outsiders, Arist. Rh. 1371a12, al. c. gen., far from, νεώς E. IT 108, cf. Ar. Pl. 674, Th. 3.111, Babr. 1.12; cf. ἄποθεν.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
= ἄποθεν, von ferne, Tragg.; Ar. In Prosa schwankt die Form sehr, doch hat Bekker sie in den Rednern u. Arist. an einigen Stellen hergestellt, vgl. Lobeck Phryn. 9.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. from afar , (Sophocles Tragicus)
2. with genitive far from , (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars