GRC

ἀχάριστος

download
JSON

Bailly

ἀ·χάριστος, ος, ον [χᾰ]
   I (χάρις, grâce) :
      1 sans grâce, sans charme, XÉN. An. 2, 1, 13 (ou mieux ἀχάριτος) ;
      2 p. suite, déplaisant, désagréable, OD. 8, 236 ;
      3 disgracieux, malveillant, THGN. 839 ;
   II (χάρις, reconnaissance) :
      1 act. qui ne témoigne pas de reconnaissance, ingrat, HDT. 1, 90, etc. ; EUR. Ion 880 ; τινι, EUR. Hec. 140, ou πρός τινα, XÉN. Mem. 2, 2, 14, ingrat à l’égard de qqn ;
      2 pass. pour qui ou pour quoi l’on ne témoigne pas de reconnaissance, XÉN. An. 1, 9, 18.

 Cp. ἀχαριστότερος, XÉN. Cyr. 8, 3, 19 ; Œc. 7, 37 ; Sup. ἀχαριστότατος, PLUT. M. 716 f.

Étym. ἀ, χαρίζομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ον, (< χαρίζομαι) ungracious, unpleasant, οὐκ ἀχάριστα μεθ’ ἡμῖν ταῦτ’ ἀγορεύεις Od. 8.236; irreg. Comp., δόρπου ἀχαρίστερον (for -ιστότερον) 20.392; without grace or charm, οὐκ ἀχάριστα λέγειν X. An. 2.1.13; φωνή Epicur. Sent.Vat. 75; ἀχαριστότερον ἐπιμέλημα a more thankless business, X. Oec. 7.37; ἀ. ἐξέτασις D.H. Pomp. 1. of persons, ungracious, unfavourable, Thgn. 841 (-τως Bgk.), Phld. Ir. p. 60 W.
ungrateful, thankless, Hdt. 1.90, X. Cyr. 1.2.7, CratesTheb 19, etc. ; δῆμος Hdt. 5.91; προδότας E. Ion 880 (lyr.), cf. Med. 659 (lyr.); ἀ. πρὸς τοὺς γονέας X. Mem. 2.2.14; τινί E. Hec. 138 (lyr.); σπείρων εἰς ἀχάριστα sowingin thankless soil, IG 14.2012 (Sulp. Max.). Adv. -τως, ἀποπέμψασθαι εὐεργέτας X. An. 7.7.23, cf. Lys. 30.6. Pass., unrequited, ἀ. εἶναι τὰ ἀνηλωμένα Lys. 21.12. Adv. οὐκ ἂν ἀχαρίστως μοι ἔχοι πρός τινος thanks would not be refused me by…, X. An. 2.3.18. Adv. -τως with a bad grace, with an ill will, ἀ. ἕπεσθαι follow sulkily, Id. Cyr. 7.4.14; τὰς χάριτας ἀ. χαρίζεσθαι Isoc. 1.31. ἀχάριστον, τό, antidote, PGrenf. 1.52.1, 12 (iii AD), Marcell. Empir. 20; also ἀχάριστος, ἡ, Alex.Trall. Febr. 7. name of an eyesalve, Cels. 6.6.7, Gal. 12.749.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) unangenehm, mißfällig, Od. 8.236 οὐκ ἀχάριστα μεθ' ἡμῖν ταῦτ' ἀγορεύεις, sehr angenehm, Homerisch ; οὐκ ἀχάριστα λέγεις, = χαρίεντα, Xen. An. 2.1.13, ironisch = εὐήθη ; ἀχαριστότερον ἐπιμέλημα Oec. 7.37, etwas unangenehm;
• adv. μηδὲ τὰς χάριτας ἀχαρίστως χαριζόμενος Isocr. 1.31, auf unfreundliche Weise.
2) undankbar, von Her. 1.90 an nicht selten ; οὐ χάριν ἔχει Arist. rhetor. 8.7;
• adv. ἀχαρίστως, ἀποπέμψασθαι εὐεργέτας, ungedankt, ungelohnt, Xen. An. 7.7.23 ; οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχει πρὸς ὑμῶν, ihr wißt mir Dank dafür, 2.3.18 ; ἀχαρίστως ἕπεσθαι Xen. Cyr. 7.4.14, ungern folgen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀχάριστος, -ον
(< χαρίζομαι), [in LXX: Wis.16:29, Sir.29:17, 25, 4Ma.9:10 * ;]
__(a) ungracious, unpleasing;
__(b) ungrateful, thankless: Luk.6:35, 2Ti.3:2.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory