GRC

ἀφοράω

download
JSON

Bailly

ἀφ·οράω-ῶ (impf. ἀφεώρων, f. ἀπόψομαι, ao.2 ἀπεῖδον, pf. ἀφεώρακα) :
      1 regarder de loin, HDT. 4, 22 ; TIMOCL. (ATH. 407 e) ; TH. H.P. 4, 4, 8, etc. ;
      2 fixer les yeux de différents points sur une même chose, d’où avoir en plein sous les yeux, acc. HDT. 8, 37 ; p. suite, fixer les yeux sur, contempler, regarder : τι, DÉM. 1472, 15 ; πρός τι, THC. 7, 71 ; PLAT. Phil. 17 c ; Rsp. 585 a ; PLUT. M. 116 d, 227 f ; εἴς τι, PLUT. Lyc. 7, qqe ch. ; πρός τινα, PLUT. M. 119 c, 181 e ; etc. ; εἴς τινα, LUC. Philops. 30 ; ἐπί τινα, PLUT. Cato mi. 50, fixer les yeux sur qqn ;
      3 détourner les yeux, p. suite, se détourner, d’où avoir le dos tourné, XÉN. Cyr. 7, 1, 36 ;

Moy. regarder ou observer de loin, acc. AR. Nub. 281.

Ion. ἀπορέω, d’où impf. ἀπώρεον, HDT. 8, 37.

Étym. ἀπό, ὁράω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. ἀφορέω, fut. ἀπόψομαι ; aor. ἀπεῖδον : — look away from all others at one, have in view, Hdt. 8.37; look at, τι Lycurg. 17; of a distant object, D. Ep. 2.20; πρός τι Th. 7.71; τι πρός τι compare, Pl. R. 585a; ἀ. ὅθεν… look to the point whence…, ib. 584d; εἴς τι or τινα, Plu. Lyc. 7, Luc. Philops. 30; εἰς τὸν θεόν Arr. Epict. 2.19.29; εἰς τὸν Ἰησοῦν Ep. Hebr. 12.2; hence, obey, Nic.Dam. p. 22 D. ; ἐπί τινα Plu. Cat. Mi. 52; πρός τινα Id. Cat. Ma. 19, Arr. Epict. 3.24.16; — in Med., Ar. Nu. 281. of Places, look towards, εἰς βόρειον ὠκεανόν App. Praef. 3, cf. Philostr. Im. Prooem. to view from a place, ἀπὸ δενδρέου Hdt. 4.22; πόρρωθεν ἀπιδών Timocl. 21.6. rarely, look away, have the back turned, prob. in Thphr. HP 4.16.6; ἀφορῶντας παίειν X. Cyr. 7.1.36.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ὁράω),
1) in der Ferne, von fern sehen, ἀπώρεον Her. 8.37 ; παριόντα πάνυ πόρρωθεν ἀπιδών Timocl. Ath. IX.407a ; übh. hinsehen auf etwas, seine Augen auf etwas richten, πρός τι Thuc. 7.71 ; Plat. Soph. 254b ; εἴς τι Plut. Lyc. 7 ; πρός τινα Agis 1 u. A.; δριμὺ πρός τινα, ihn finster ansehen, Luc. Philops. 30 ; ἐπί τινα Plut. Cat. min. 52 ; – mit acc., Lycurg. 17 ; τὴν πατρίδα ἐνθένδε ἀφορῶ, ich sehe nach dem Vaterlande hin, Dem. Ep. 2 (1472.15); ebenso das med., τηλεφανεῖς σκοπιὰς ἀφορώμεθα Ar. Nub. 282.
2) wegsehen, den Rücken zukehren, Xen. Cyr. 7.1.36.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀφ-οράω, -ῶ
[in LXX: 4Ma.17:10 (είς θεόν)* ;]
__(a) to look away from all else at, fix one's gaze upon: metaph. (MM, see word), Heb.12:2;
__(b) simply, to see: ἀφίδω (see: ἀπεῖδον, and Lft., Phi., in l; MM, see word), Php.2:23 (see Ellic., in l).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory