ἀφ·ίστημι :
I tr. aux temps suiv. (prés., impf. ἀφίστην,
f. ἀποστήσω,
ao.1 ἀπέστησα) placer hors de,
d’où : 1 éloigner, écarter : τινά, XÉN.
Hell. 7, 5, 23, qqn ; ἀπ. ἀλλήλων, PLAT.
Pol. 282 b, éloigner les uns des autres ;
2 séparer, détacher : ἀφ. τῆς ἐλάας τὸν φλοιόν, TH.
C.P. 3, 3, 2, enlever l’écorce de l’olivier ;
fig. détacher (d’une alliance, d’un parti) : ἀφ. τοὺς ξυμμάχους, THC. ; τὴν Ἰωνίαν, THC. pousser les alliés, l’Ionie à la défection, à la révolte ; τινὰ ἀπό τινος, HDT.
1, 76, etc. ; τινά τινος, AND.
26, 16, chercher à détacher qqn d’un parti ;
3 écarter, éloigner,
d’où faire disparaître : ἄχος, ESCHL.
Ch. 416, éloigner une douleur ; νόσον, CALL. DIOSC. guérir une maladie ; ἐπιϐουλάς, THC. déjouer des complots
ou des desseins hostiles ;
en parl. de pers. ἄρχοντα, XÉN.
Hell. 7, 1, 45, déposer un magistrat,
litt. l’écarter de sa charge ;
abs. supprimer une dette,
càd. l’acquitter, XÉN.
Conv. 2, 20 ; II intr. aux temps suiv. (ao.2 ἀπέστην,
pf. ἀφέστηκα
au sens d’un prés., pl.q.pf. ἀφεστήκη
ou -κειν
au sens d’un impf.) être éloigné : δοῦλος ἀφεστώς, LYS.
167, 12, esclave fugitif ;
fig. : 1 être séparé,
d’où être privé de : ἀφ. φρενῶν, SOPH.
Ph. 865, avoir perdu la raison ;
2 être différent de : τῶν τοιούτων ἐθῶν, DÉM. être éloigné de pareilles coutumes ; πόρρω ἀφέστηκε βασιλεὺς τυράννου, PLAT. un roi est fort différent d’un tyran ;
III s’éloigner, se retirer (de crainte, d’horreur,
etc.) IL.
4, 340, etc. PLAT.
Theæt. 169 b ; DÉM.
355, 20, etc. ; fig. : 1 s’abstenir de, renoncer à,
avec le gén. ἀφ. τοῦ ποιεῖν, POL.
ou avec l’inf. EUR.
Hel. 536, renoncer à faire,
etc. ; 2 se dérober à, se soustraire à,
gén. : πόνων καὶ κινδύνων, ISOCR.
57 c, se soustraire aux fatigues et aux dangers ;
3 se détacher de, faire défection : ἀπό τινος, HDT.
1, 95, etc. (cf. CIA.
4, 27, a, 21, de 445 av. J.C.) ; τινός, HDT.
2, 113 (cf. CIA.
1, 9, 22, de 464/457 av. J.C.), se détacher du parti de qqn ; ἀφ. πρός
ou εἴς τινα, HDT.
2, 30 ; XÉN.
An. 1, 6, 7, faire défection pour se rallier à qqn ;
abs. faire défection, se révolter, HDT.
1, 102 ; ἀφ. ὑπό τινος, THC.
8, 35, faire défection à l’instigation de qqn ;
Moy. ἀφίσταμαι (f. ἀποστήσομαι, ao. ἀπεστησάμην) : I tr. (seul. ao.) :
1 éloigner, écarter de soi : Ἀργείων δόρυ πυλῶν ἀφ. EUR.
Ph. 1087, écarter de ses portes la lance des Argiens ;
2 se dégager de, s’acquitter de : χρεῖος, IL.
13, 745, s’acquitter d’une dette,
càd. rendre le mal pour le mal ; τὸν χαλκόν, DÉM.
1199, 14, payer la solde
ou le salaire ;
II intr.
1 être éloigné
ou distant de,
gén. IL.
23, 517 ; OD.
23, 101, etc. ; 2 s’écarter de, s’éloigner de : ἐκ Σικελίας, THC.
7, 28, s’éloigner de la Sicile ;
rar. avec l’acc. : ἀφ. τὸν ἥλιον ὑπὸ τῆς σκιᾶς, XÉN.
Cyn. 3, 3, se retirer du soleil pour s’abriter à l’ombre ;
part. faire défection : πρός τινα, XÉN. pour passer dans le parti d’un autre ;
3 t. de méd. s’écarter, se désagréger : ἀφίσταται ὀστέον, HPC.
Aph. 1258, l’os est carié ; σάρκες ἀφιστάμεναι, DIOSC. chairs qui se dissolvent ; τὸ ἀφιστάμενον, GAL. abcès en formation ; τὰ ἀφεστεῶτα, GAL. abcès formés.
➳ ao.2 impér. ἀπόστηθι, AR. Th. 627 ; ou ἀπόστα, MÉN. 4, 182 Meineke. Pf. ἀφέστηκα, ας, ε ; plur. ἀφέσταμεν [τᾰ], -στατε [τᾰ], -στᾶσι ; opt. poét. 3 sg. ἀφεσταίη, OD. 23, 101, 169 ; inf. ἀφεστηκέναι, ARSTT. Aud. 20, ou ἀφεστάναι ; part. ἀφεστώς, -ῶσα, -ός ou -ώς ; part. épq. plur. ἀφεσταότες, IL. 17, 375. Pl.q.pf. 1 sg. ἀφεστήκη, PLAT. Theæt. 208 e ; 3 sg. ἀφεστήκει, OD. 11, 544 ; 3 pl. ἀφέστασαν [τᾰ] (cf. le plur. du pf. ἀφέστηκα) IL. 15, 672 ; 21, 391. Fut. ἀφεστήξω formé du pf. ἀφέστηκα (cf. τεθνήξω) XÉN. An. 2, 4, 5 ; PLAT. Rsp. 587 b. — Conjug. ion. et dor. en ἀπ- au lieu de ἀφ- : ao.1 dor. ἀπέστασα [τᾱ] ESCHL. Ch. 416 (chœur) ; ao.2, 3 pl. sbj. ion. ἀποστέωσι, HDT. 3, 15 ; pl.q.pf. 3 sg. ion. ἀπεστήκεε, HDT. 5, 37.
Étym. ἀπό, ἵστημι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »