GRC

ἀπρίξ

download
JSON

Bailly

ἀ·πρίξ [α] adv., litt. comme les dents d’une scie, d’où, fermement, sans lâcher prise, avec les verbes marquant l’idée de prendre, saisir, tenir : συλλαμϐάνειν, SOPH. Aj. 310 ; λαϐέσθαι, PLAT. Theæt. 155 e ; ἔχειν, THCR. Idyl. 24, 54, etc.

Étym. p.-ê. ἀ augm. πρίω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Adv.
fast, tight, ἀ. ὄνυξι συλλαβών S. Aj. 310; ἀ. ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν Id. Fr. 328, cf. Theoc. 15.68, Luc. Nec. 5, Eun. VS p. 475 B. ; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός Pl. Tht. 155e, cf. Plb. 12.11.6; ἔχειν χείρεσσι Theoc. 24.55; δράξασθαι AP 5.247 (Paul. Sil.). Subst., a kind of ἄκανθα (Cypr.), EM 132.53.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(πρίω, ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155e ; vgl. Soph. Aj. 303 ; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15.68 (Schol. ἐμπεφυκότως, ὥστε μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24.54, 29.25 ; Pol. 10.11 ; Luc. Necyom. 5 ; παλάμη ἀπρὶξ δραξαμένη Paul.Sil. 4 (V.248); übertr., τοῦ κερδαίνειν ἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325 ; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N.A. 1.5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory