GRC

ἀποτειχίζω

download
JSON

Bailly

ἀπο·τειχίζω :
      1
séparer au moyen d’un mur, càd. élever un retranchement pour fortifier, acc. HDT. 6, 36 ; 9, 8 ; ou pour bloquer, THC. 4, 130, etc. ; XÉN. Hell. 1, 3, 4, etc. ; τοὺς θεοὺς ἀπ. AR. Av. 1576, intercepter les communications avec les dieux ; p. ext. intercepter, en gén. : τὴν φυγήν, HLD. 9, 20, couper la retraite ;
      2 raser des fortifications, POLYEN 1, 3, 5.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

wall off, by way of fortifying, ἀ. τὸν Ἰσθμόν Hdt. 6.36; — Pass., Id. 9.8. by way of blockade, ὁ τοὺς θεοὺς ἀποτειχίσας Ar. Av. 1576; τοὺς ἐν τῇ ἀκροπόλει Th. 4.130, cf. 1.64, X. HG 1.3.4, 2.4.3; — Pass., Th. 6.96; metaph, shut out, ἑαυτῷ τὴν φυγήν Hld. 9.20.
keep off by fortification, τὰς καταδρομάς Plu. Per. 19.
wall off, separate, ὄρη ἀποτειχίζοντα τὴν Ἰταλίαν ἀπό τε Ἰλλυρίων καὶ Γαλατῶν Jul. Or. 2.72b. Med., build a partywall, πρὸς ἀλλήλους Luc. Am. 28.
unblock by razing a wall, χάσμα Polyaen. 1.3.5; dismantle, τὴν ἀκρόπολιν Arr. Epict. 4.1.88.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) durch Mauern absperren, θεούς Ar. Av. 1576 ; Ἰσθμόν Her. 6.36 ; eine Mauer zur Befestigung ziehen, τεῖχος Thuc. 1.64 u. öfter ; Xen. Hell. 1.3.3 ; blockieren, Dion.Hal. 9.7 ; den Weg versperren, Xen. An. 2.4.7 ; übh. versperren, ἑαυτῷ τὴν φυγήν Heliod.
2) die Mauern u. Festungswerke wegnehmen, schleifen, Polyaen. 1.3.5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory