GRC
Bailly
'ἀπο·σαλεύω [σᾰ]
1 mouiller au large, THC. 1, 137 ; ἀπ. ἐπ' ἀγκύρας, DÉM. 1213, 24 ; ARSTT. H.A. 4, 1, être à l’ancre en pleine mer ;
2 p. ext. se tenir éloigné de, s’éloigner de, gén. PLUT. M. 493 d ;
Moy. abandonner son opinion, ARR. Epict. 3, 26, 16.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
lie in the roadstead, ride at anchor, Th. 1.137; ἐπ’ ἀγκύρας D. 50.22, cf. Arist. HA 523b33, PA 685a34; metaph, ἀ. ἐν φόβοις J. BJ 7.3.4; keep aloof from, Plu. 2.493d. ἀποσαλεύσας· ἐπιτηρήσας, Hsch., EM 125.48. trans., shake, cause to move, Gal. 6.141; — Pass. (with fut. -σαλεύσομαι), to be loosened, shaken away, Ruf. Ren. Ves. 12.3; be shaken from one΄s opinion, Arr. Epict. 3.26.16.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
1) auf offenem Meere, außerhalb des Hafens sich aufhalten, Thuc. 1.137 ; ἐπ' ἀγκύρας, daselbst vor Anker liegen, Dem. 50.22, wie Plut. Pomp. 77 u. a.Sp.
2) sich von etwas entfernt halten, τινός Plut. am.prol. p. 71 (i. A.). – Med., ebenso, Arr. Epict. 3.26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)