GRC
Bailly
ἀπο·πλανάω-ῶ [ᾰν] égarer, écarter de, POL. 3, 57, 4 ; LUC. Gymn. 21 ; fig. τινα ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως, ESCHN. 79, 6, écarter qqn du sujet ;
Moy. s’écarter de, gén. ISOCR. 155 d ; LUC. Nec. 19 ; abs. faire fausse route, s’égarer, ARSTT. H.A. 5, 23, 1.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ήσω, lead astray, make to digress, λόγον Hp. Art. 34, Luc. Anach. 21; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aeschin. 3.176; — Pass., wander away from, τῆς ὑποθέσεως Isoc. 7.77; abs., of leaderless wasps, Arist. HA 554b23; wander from the truth, Alex.Aphr. in Metaph. 139.12, Chrysipp. Stoic. 3.33.
distribute, in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα Hp. Alim. 33. metaph, seduce, beguile, τοὺς ἐκλεκτούς Ev. Marc. 13.22.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
abirren machen, abbringen, abführen, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3.176 ; Pol. 3.57.4 ; τὸν λόγον Luc. Gymn. 21 ; pass., abirren, abkommen, δέδοικα, μὴ πόρρω λίαν τῆς ὑποθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7.77 ; τοῦ λόγου Luc. Necyom. 19 ; a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀπο-πλανάω, -ῶ
[in LXX for נָדַח hi., נָטָה hi., שׁוּב pi. ;]
to cause to go astray; metaph., of leading into error: Mrk.13:22; pass., to be led astray: 1Ti.6:10.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars