{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%80%CE%BB%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 03:02:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποπλανάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποπλανάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·πλανάω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰν]<\/font> égarer, écarter de, POL. <i>3, 57, 4 ;<\/i> LUC. <i>Gymn. 21 ; fig<\/i>. τινα ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως, ESCHN. <i>79, 6,<\/i> écarter qqn du sujet ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> s’écarter de, <i>gén<\/i>. ISOCR. <i>155<\/i> d ; LUC. <i>Nec. 19 ; abs<\/i>. faire fausse route, s’égarer, ARSTT. <i>H.A. 5, 23, 1<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω, <b>lead astray, make to digress<\/b>, λόγον Hp. <i>Art.<\/i> 34, Luc. <i>Anach.<\/i> 21; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aeschin. 3.176; — Pass., <b>wander away from<\/b>, τῆς ὑποθέσεως Isoc. 7.77; abs., of leaderless wasps, Arist. <i>HA<\/i> 554b23; <b>wander from the truth<\/b>, Alex.Aphr. <i>in Metaph.<\/i> 139.12, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.33.<br\/><b>distribute<\/b>, in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα Hp. <i>Alim.<\/i> 33. <i>metaph<\/i>, <b>seduce, beguile<\/b>, τοὺς ἐκλεκτούς Ev. Marc. 13.22."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>abirren machen, abbringen, abführen<\/i>, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3.176 ; Pol. 3.57.4 ; τὸν λόγον Luc. <i>Gymn<\/i>. 21 ; pass., <i>abirren, abkommen<\/i>, δέδοικα, μὴ πόρρω λίαν τῆς ὑποθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7.77 ; τοῦ λόγου Luc. <i>Necyom<\/i>. 19 ; a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-πλανάω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX for נָדַח hi., נָטָה hi., שׁוּב pi. ;] <br\/><b>to cause to go astray<\/b>; metaph., of leading into error: Mrk.13:22; pass., <b>to be led astray<\/b>: 1Ti.6:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}