GRC

ἀποκαθίστημι

download
JSON

Bailly

ἀπο·καθίστημι :
   I
tr. aux temps suiv. : (prés., impf., f. -καταστήσω, ao.1 -κατέστησα) :
      1 remettre en l’état antérieur, rétablir : πολιτείαν, DÉM. 256, 3 (décr.) ou πολίτευμα, POL. 9, 36, 4, rétablir un gouvernement ; τινα εἰς οἶκον, POL. 8, 29, 6, rétablir qqn dans ses foyers ; πολίτας, PLUT. Alex. 7, rétablir des citoyens dans leur situation ;
      2 p. suite, restituer, rendre : τοὺς ὁμήρους, POL. 3, 98, 7, les otages ;
      3 tendre (un cordon) HÉRON Aut. 267, etc. ;
   II intr. aux temps suiv. (ao.2 -κατέστην, pf. -καθέστηκα, et au moy.) :
      1 se rétablir : εἰς τὴν ἐξ ἀρχῆς κατάστασιν, POL. 25, 1, 1, en revenir à la constitution primitive ; t. de méc. ἀποκαθίστασθαι, revenir à sa position primitive, en parl. de ressorts métalliques, PHIL. BYZ. ; abs. revenir à l’état primitif, HPC. 1222 h, etc. ;
      2 se reposer, se calmer, cesser, en parl. de maladies, HPC. 1258 f ; de mouvement, PLUT. M. 564 a.

Pf. ἀποκαθέστακα au sens trans. POL. 21, 9.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -καταστήσω ; aor. ἀποκατέστησα, later ἀπεκατέστησα PTeb. 413.4 (ii/iii AD); pf. -καθέστακα Plb. 21.11.9, SIG 798.7 (i AD): — re-establish, restore, reinstate, X. Lac. 6.3; τὰν πολιτείαν Decr. Byz. ap. D. 18.90; πολίτας Plu. Alex. 7; συνθήκας εἰς τὸ ἐξ ἀρχῆς D.H. 3.23; ἀ. τινί τι restore, return it to one, Plb. 3.98.7, D.S. 18.65, etc. ; ἀ. εἰς αὐτάν (sc. φύσιν) Ti.Locr. 100c, cf. Arist. MM 1204b37; εἰς τὸ αὐτό Id. Metaph. 1074a3; εἰς ἀκέραιον, = restituere in integrum, CIL 1.203; τινὰ ἐς οἶκον Plb. 8.27.6, cf. Thphr. Char. 7.6; ἀ. σαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον carry yourself back…, Plu. 2.610d; ἐπί… D.S. 5.23; cure, δασυσμοὺς φωνῆς Dsc. 1.64, etc.
pay what is due, ἀργύριον LXX Ge. 23.16.
hand over, deliver, τοῖς φυλακίταις τὸ σῶμα PSI 4.359.9 (iii BC). in drill, restore a formation, etc., εἰς ὀρθὸν ἀ., = εἰς ὀρθὸν ἀποδοῦναι, Ael. Tact. 26.3 (cf. ἀποδίδωμι ΙΙ. 3); ἀποκατάστησον as you were! Ascl.Tact. 12.11, etc.
Pass., with pf. ἀποκαθέσταμαι, aor. ἀποκαθεστάθην, also aor.2 Act. -κατέστην : — to be restored, Arist. Cat. 9b25, al. ; τῷ θεῷ SIG 459.7 (Beroea, iii BC); return from captivity, Vett.Val. 68.24; μέχρι τοῦ τὰ πράγματ’ ἀποκαταστῆναι till affairs are settled, Wilcken Chr. 10 (ii BC); ἀ. εἰς τὴν ἐξ ἀρχῆς κατάστασιν return, settle down into…, Plb. 25.1.1, cf. 2.41.14, Porph. Antr. 34; of planets, complete a revolution, Cleom. 2.7, al. ; of the periodic return of the cosmic cycle, Stoic. 2.190; of stars, return to their place in the heavens, Phlp. in Mete. 112.21; of a revolving figure, return to the original situation, Archim. Con. Praef.; of sicknesses, subside, Hp. Aph. 6.49; ἀ. εἴς τι turn out so and so, Thphr. HP 4.14.5; of sediment, settle, Dsc. 5.89; of a spring, recoil, Ph. Bel. 70.46, cf. 71.2.
to be detached from the mainland, of an island, Anon. Vat. 40.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἵστημι), wieder in seine alte Lage setzen, wiederherstellen, Tim.Locr. 100c ; ἀποκατέστασε τὰν πάτριον πολιτείαν, Pseph. der Byz., Dem. 18.90 ; τὸ πάτριον πολίτευμα Pol. 9.36 ; τινὰ εἰς οἶκον 8.29, u. öfter ; zurückgeben, ὁμήρους 3.98 ; intr., ἀποκατέστησαν εἰς τὴν ἐξ ἀρχῆς κατάστασιν 25.1 ; absolut, 2.41. Er braucht auch ἀποκαθέστακα als trans. Pers., 21.9 ; πολίτας Plut. Alex. 7, in ihre alten Verhältnisse wieder einsetzen ; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον, sich in jene Zeit zurückversetzen, consol. ad ux. 8 ; pass., restituiert werden, DS. 13.92. – Med., von Krankheiten, aufhören, Hippocr.; κίνησις ἀποκαθισταμένη, die sich legt, Plut. S. N. V. 22.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀπο-καθ-ίστημι (ἀποκαθιστάω, Mrk.9:12, Rec., -ιστάνω, LTTr.; cf. Act.1:6; -κατιστάνω, WH),
[in LXX chiefly for שׁוּב ;]
__1. to restore, i.e. to a former condition: of health, Mat.12:13, Mrk.3:5 8:25, Luk.6:10; of social or political affairs, Mat.17:11, Mrk.9:12, Act.1:6.
__2. to give back, bring back: Heb.13:19 (so in π., MM, see word; cf. also Cremer, 312).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory