GRC

ἀποζεύγνυμι

download
JSON

Bailly

'ἀπο·ζεύγνυμι (f. -ζεύξω ; pass. ao.1 ἀπεζεύχθην, ao.2 ἀπεζύγην) détacher du joug, d’où détacher, séparer, MAN. 3, 85 ; d’ord. seul. au pass. se séparer de, gén. EUR. H.f. 1376, etc. ; εἰ γάμων ἀπεζύγην, EUR. Suppl. 791, si j’avais vécu libre des liens du mariage ; ὥσπερ δεῦρ' ἀπεζύγην πόδας, ESCHL. Ch. 676 (avec le même attirail avec lequel) j’arrive ici au terme de mon voyage.

Étym. litt. avec lequel j’ai dételé mon pied.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

separate, part, ἀ. συνεύνων Man. 3.85; ἀ. τὸ τείχισμα Malch. p. 412D. mostly in Pass., -ζεύγνυμαι, aor. -εζύγην [υ] (v. infr.), also -εζεύχθην E. El. 284, AP 12.226 (Strat.): — to be loosed from the yoke, [βοῦς] εἰς νομὰς ἀπεζεύχθη Babr. 37.6; but usually metaph, to be parted from, τέκνων γυναικός τ’ E. HF 1375, cf. Med. 1017; εἰ γάμων ἀπεζύγην if I were free from…, Id. Supp. 791; ὀρφανὸς ἀποζυγείς Id. Ph. 988; ὥσπερ δεῦρ’ ἀπεζύγην πόδας as I unharnessed my feet, i.e. took rest, A. Ch. 676.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ζεύγνυμι), eigtl. aus dem Joch spannen ; übertr., ἀπεζύγην γάμων Eur. Suppl. 872, öfter ; in δεῦρ' ἀπεζύγην πόδας Aesch. Ch. 665 liegt nur die Trennung : zu Fuß bin ich (von dort) hierher gekommen ; ἀπεζεύχθη Babr. 37.6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory