GRC
Bailly
ἀπο·δέω (f. -δήσω) :
1 lier fortement à, PLAT. Conv. 190 e ; ARSTT. H.A. 7, 10 ;
2 attacher ou coudre dans, PLAT. Eryx. 400 a.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Bailly
ἀπο·δέω (f. -δεήσω) :
1 manquer de : τριακοσίων ἀποδέοντα μύρια, THC. 2, 13, dix mille moins trois cents, càd. 9 700 ; τοσοῦτον ἀποδέω τοῦ δεδοικέναι, PLAT. Ax. 366 b, etc. je suis tellement éloigné de craindre ;
2 p. suite, être inférieur à, gén. : ὀλίγον ἀποδεῖν τινος, LUC. M. cond. 36, n’être pas de beaucoup inférieur à qqn ; πλήθει οὐ πολὺ ἀποδέοντες ἀλλήλων, DH. 3, 52, n’étant pas fort inférieurs en nombre les uns aux autres ; impers. ἀποδεῖ τινος, PLAT. Ax. 369 d, il est besoin de qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
bind fast, tie up the navel, Pl. Smp. 190e; generally, bind, LXX Jo. 9.4, J. AJ 4.8.21; — Pass., ἐν δερματίῳ ἀποδέδεταί τι Pl. Erx. 400a, cf. Arist. HA 587a14, Erasistr. ap. Gal. 11.148.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
to be in want of, lack, often in accounts of numbers, τριακοσίων ἀποδέοντα μύρια 10 000 lacking or save 300, Th. 2.13, cf. 4.38, etc. ; δυεῖν χιλιάδων ἀποδέοντες εἶναι δισμύριοι D.H. 7.3; generally, τοσοῦτον ἀποδέω τινός so far am I from…, Pl. Ax. 366b, 372a; c. inf., ὀλίγον ἀποδεῖν εἶναι want little of being, Plu. 2.978f; fall short of, be inferior to, τινός Luc. Merc. Cond. 36, cf. Plu. 2.1088c; πλήθει οὐ πολὺ ἀποδέοντες ἀλλήλων not differing much in number, D.H. 3.52, cf. Plu. Luc. 28; come short of, miss, τῆς ἀληθείας Pl. Ax. 369d.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(δέω¹), anbinden, an etwas festbinden, Plat. Symp. 190e ; Sp. abbinden, Arist. H.A. 7.10, die Nabelschnur, wie Plut. plac.phil. 5.16.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
Pape
ermangeln, τινός, bes. bei Zahlenangaben, τριακοσίων ἀποδέοντα μύρια (d.i. 9700) Thuc. 2.13 ; ὀκτὼ ἀποδέοντες τριακόσιοι, 300 die 8 ermangeln, 300 weniger 8 (d.i. 292), 4.38 ; ἔτη ἑνὸς ἀποδέοντα ἑκατόν, 99 Jahre, Luc. Macrob. 23 ; – nachstehen, ὀλίγον θεῶν ἀποδέοντες, d.i. die beinah Götter sind, Luc. Hermot. 22 ; ἀποδέοντες τοσούτῳ πλήθει Plut. Luc. 28 ; τὸ ἐπέτειον ἀπέδει τῶν παλαιοτάτων οὐκ ὀλίγον Plut. Def. orac. 4 ; τὸ θῆλυ τοῦ ἄρρενος οὐδὲν ἀποδεῖ, c. inf., Gryll. 4 ; Ggstz ὑπερβάλλειν de an. procr.e Tim. 15 ; wie tantum abest, τοσοῦτον ἀποδεῖ τοῦ νομίζειν adv. Col. 4 ; τοσοῦτον ἀποδέω τινός Plat. Ax. 368a.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to tie up (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars