GRC

ἀποβιάζομαι

download
JSON

Bailly

ἀπο·ϐιάζομαι :
      1
refouler, acc. ARSTT. Probl. 11, 35, etc. ; au pass. (inf. ao. -ϐιασθῆναι) être refoulé, XÉN. Cyr. 4, 2, 24 ; ARSTT. Meteor. 2, 6, 15 ;
      2 traiter avec violence, violenter, acc. POL. 16, 24, 5 ; abs. user de violence ou de force, XÉN. Cyr. 3, 1, 19 ; ARSTT. Meteor. 2, 6, 18, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

force away, force back, τὸ ὑγρόν Arist. IA 714a19; τὸ κωλῦον Id. Pr. 903b5, cf. GA 737b29, Mete. 368b10, PPetr. 3 p. 39 (iii BC); — Pass., to be forced away or back, X. Cyr. 4.2.24, Arist. Mete. 364a29; ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον to be forced into…, ib. 366b11.
treat with violence, τινά Plb. 16.24.5; abs., 33.9.5, cf. SIG 629.20 (Delph., ii BC), Wilcken Chr. 11 A 30 (ii BC); metaph, κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας Phld. Oec. p. 59J. abs., use force, X. Cyr. 3.1.19, Arist. Mete. 364b8, al. ; force its way, ib. 351a6; — Act. ἀποβιάζω, Sch. Theoc. 6.18.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit Gewalt fortdrängen, Pol. 16.24 ; gewalttätig verfahren, Xen. Cyr. 1.3.19 ; Plut. oft. – Pass. ἀποβιασθῆναι Xen. Cyr. 4.2.24.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. Dep. to force away :—; Pass. to be forced away or back , (Xenophon Historicus)
2. absolute to use force , (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory