GRC

ἀντιστροφή

download
JSON

Bailly

ῆς (ἡ) :
      1
action de se retourner, d’où antistrophe dans les chœurs antiques, partie du chant correspondant à la strophe, et que le chœur chantait en retournant à la place d’où il était parti pour chanter la strophe, DH. Comp. 19 ;
      2 action de rétorquer un argument, HERMOG. Rhet. 3, 285, 6 ;
      3 renversement, transposition des termes d’une proposition, ARSTT. An. pr. 1, 3, 3 ;
      4 t. de gr. inversion, GRAMM.

Étym. ἀντιστρέφω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, a turning about; in choruses and dances, strophic correspondence, D.H. Comp. 25; in later writers, = ἀντίστροφος, ἡ, Sch. Ar. Nu. 595, al.
Rhet., repetition of closing words in successive members, Phld. Rh. 1.195 S., Hermog. Id. 1.12, cf, 2.1, Eust. 945.60; ἀ. τὸ ἐναντίον τῆς ἐπαναφορᾶς Alex. Fig. 2.4.
inversion, of construction, e.g. ἠχῶν ἔπεσα for πεσὼν ἤχησα Phoeb. Fig. 1.5.
Gramm., inversion of letters (e.g. ἀκήν, ἦκα), EM 424.8.
inversion, κατὰ τὴν ἀ. τῆς ἀναλογίας in inverse ratio, Arist. Ph. 266b18; — in Logic, conversion of terms of a proposition, Id. APr. 25a40; ἀ. δέχεσθαι to be convertible, ib. 50b32.
Math., τῶν θεωρημάτων ἡ ἀ. Procl. in Euc. p. 251 F., cf. Apollon. Perg. Con. 2.49; ἀ. προηγουμένη complete conversion, Procl. in Euc. p. 253F. ; ἀ. ἀξιωμάτων Stoic. 2.64; generally, κατ’ φήν conversely, Metrod. Herc. 831.14.
retortion of an argument, Arist. APr. 61a22.
change of a proposition into its opposite, ib. 38a3, 39a28.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ,
1) das Entgegenkehren, Umkehren.
2) Gegenwendung des Chors beim Tanze, die der vorangegangenen Wendung, στροφή, genau entspricht ; ebenso die dazu gesungenen Worte, Antistrophe, wie Pindars Gesänge u. die meisten lyrischen Stellen der Dramatiker.
3) Bei den Rhetoren, die Figur der Retorsion, wenn zwei Satzglieder mit denselben Worten schließen.
4) Bei den Gramm., Umkehrung der gewöhnlichen Wortverbindung, z.B. ληρεῖς ἔχων für ἔχεις ληρῶν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory