GRC

ἀντισηκόω

download
JSON

Bailly

ἀντι·σηκόω-ῶ : faire contrepoids, contrebalancer : τινος, EUR. Hec. 57, qqe ch. ; avec le dat. : τινι δὶς ῥοπῇ, ESCHL. Pers. 437, peser deux fois autant que qqe ch. ; avec double rég. τινὶ ἀ. τι, LUC. Trag. 243, compenser une chose par une autre.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

counterbalance, compensate for, c. dat. rei, ὡς τοῖσδε (sc. κακοῖς) δὶς ἀντισηκῶσαι A. Pers. 437; c. gen., ἀντισηκώσας δέ σε φθείρει θεῶν τις τῆς πάροιθ’ εὐπραξίας some god ruins thee, making compensation for, balancing, thy former happiness, E. Hec. 57, cf. D.S. 31.12; c. acc., τιμαῖς ἀντισηκώσω χάριν I will compensate the favour by honours, Luc. Trag. 243; support by way of compensation, τινά Hp. Acut. 29, cf. Art. 6; — Pass., ἡ ὠφέλεια πολλαῖς ὀδύναις ἀντισηκοῦται Simp. in Epict. p. 27 D.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(VLL ἐξισάζω, ζυγοστατέω), eigtl. durch ein Gegengewicht auf der Wage das Gleichgewicht herstellen, dah.
1) ins Gleichgewicht bringen, ausgleichen, θεῶν τις φθείρει σε, ἀντισηκώσας τῆς πάροιθ' εὐπραξίας Eur. Hec. 59 ; Sp., z.B. Luc. Tragod. 243 τῇ σῇ προθυμίᾳ ἴσαισι τιμαῖς ἀντισηκώσω χάριν.
2) aufwiegen, an Gewicht übertreffen, δὶς ἀντισηκῶσαι ῥοπῇ, zweimal so schwer sein, Aesch. Pers. 429.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory