{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%83%CE%B7%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 01:11:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντισηκόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντισηκόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντι·σηκόω-ῶ :<\/b> faire contrepoids, contrebalancer : τινος, EUR. <i>Hec. 57,<\/i> qqe ch. ; <i>avec le dat. :<\/i> τινι δὶς ῥοπῇ, ESCHL. <i>Pers. 437,<\/i> peser deux fois autant que qqe ch. ; <i>avec double rég<\/i>. τινὶ ἀ. τι, LUC. <i>Trag. 243,<\/i> compenser une chose par une autre."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>counterbalance, compensate for<\/b>, c. dat. rei, ὡς τοῖσδε (sc. κακοῖς) δὶς ἀντισηκῶσαι A. <i>Pers.<\/i> 437; c. gen., ἀντισηκώσας δέ σε φθείρει θεῶν τις τῆς πάροιθ’ εὐπραξίας some god ruins thee, <b>making compensation for, balancing<\/b>, thy former happiness, E. <i>Hec.<\/i> 57, cf. D.S. 31.12; c. acc., τιμαῖς ἀντισηκώσω χάριν I <b>will compensate<\/b> the favour by honours, Luc. <i>Trag.<\/i> 243; <b>support by way of compensation<\/b>, τινά Hp. <i>Acut.<\/i> 29, cf. <i>Art.<\/i> 6; — Pass., ἡ ὠφέλεια πολλαῖς ὀδύναις ἀντισηκοῦται Simp. <i>in Epict.<\/i> p. 27 D."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>VLL<\/i> ἐξισάζω, ζυγοστατέω), eigtl. <i>durch ein Gegengewicht auf der Wage das Gleichgewicht herstellen<\/i>, dah.<br\/><b>1)<\/b> <i>ins Gleichgewicht bringen, ausgleichen<\/i>, θεῶν τις φθείρει σε, ἀντισηκώσας τῆς πάροιθ' εὐπραξίας Eur. <i>Hec<\/i>. 59 ; Sp., z.B. Luc. <i>Tragod<\/i>. 243 τῇ σῇ προθυμίᾳ ἴσαισι τιμαῖς ἀντισηκώσω χάριν.<br\/><b>2)<\/b> <i>aufwiegen, an Gewicht übertreffen<\/i>, δὶς ἀντισηκῶσαι ῥοπῇ, zweimal so schwer sein, Aesch. <i>Pers<\/i>. 429."
                }
            ]
        }
    ]
}