GRC

ἀντικαθίστημι

download
JSON

Bailly

ἀντι·καθίστημι (ao. -κατέστησα, etc.) :
   I tr.
      1
établir ou poster en face, opposer (une personne, une troupe, etc.) à une autre : τινά τινι, XÉN. Cyr. 1, 6, 43 ; PLAT. Rsp. 591 a ; τινὰ πρός τινα, THC. 4, 93, placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre ;
      2 mettre à la place ou en échange de : τινά, POL. 22, 15, 11 ; DH. 8, 20, etc. ; DC. 39, 13, etc. mettre une personne à la place d’une autre, remplacer une personne par une autre ; τι, HDT. 9, 39 ; THC. 2, 13, mettre une chose en remplacement d’une autre ; particul. changer les dispositions de qqn, DH. 6, 11 ; ἐπί τι, THC. 2, 65, dans le sens de qqe ch. ;
   II intr. (à l’ao.2, au pf.2 act. et au moy.) :
      1 s’établir en face de, s’opposer ou résister à, dat. XÉN. Hipp. 7, 5, etc. ; abs. THC. 1, 71 ;
      2 prendre ou occuper la place de : τινός ou ἀντί τινος, HDT. 2, 37, de qqn.

Ao. pass. -κατεστάθην, XÉN. An. 3, 1, 88. Ion. -κατίστημι, HDT. 2, 37, etc.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. ἀντικατ-, fut. -καταστήσω : — replace, substitute, ἄλλα Hdt. 9.93; μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν replace an equal quantity of gold, Th. 2.13; ἄλλους ἀ.
set up others in their stead, Arist. Mir. 838a3.
set against, oppose, τινὰ πρός τινα Th. 4.93; establish as a counterpart, τινά τινι Pl. R. 591a.
set up or bring back again, ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖν Th. 2.65; rally, τοὺς θορυβηθέντας D.H. 6.11. Pass., with aor.2 and pf. Act. ; also aor.1 κατεστάθην X. An. 3.1.38: — to be put in another΄s place, reign in his stead, Hdt. 2.37, X. l.c. to be pitted against another, opposed, abs., Th. 1.71, 3.47, etc. ; τινί X. Eq. Mag. 7.5. in lawsuits, to be confronted with, τινί, πρός τινα, POxy. 97.9 (ii AD), BGU 168.11 (ii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἴστημι),
1) dagegen, als etwas Entsprechendes aufstellen, Plat. Rep. IX.591a ; τινί τι, das Heer dem Feinde, Xen. Cyr. 1.6.43 ; πρὸς τούτους ἀντικατέστησαν τοὺς ἀμυνομένους Thuc. 4.93.
2) an eines Anderen Stelle einsetzen, Her. 9.93 ; ἀντικαταστῆσαι πάλιν Thuc. 2.13 ; ἐάν τις ἀποθάνῃ ἄλλον ἀντικαθιστάτωσαν Pol. 22.15 ; Plut. T.Gracch. 13 ; pass., ἐάν τις ἀποθάνῃ, τούτου ὁ παῖς ἀντικατίσταται Her. 2.37 ; ὅπως ἀντὶ τῶν ἀπολωλότων στρατηγοὶ ἀντικατασταθῶσιν Xen. An. 3.1.38. – Auch in eine andere Stimmung versetzen, δεδιότας αὖ ἀντικαθίστη πάλιν ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Thuc. 2.65.
Med. wie perf. u. aor.2 act., sich entgegenstellen, Widerstand leisten, ταῖς ναυσί Thuc. 7.39 ; Xen. Hipp. 2.5 ; bes. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀντι-καθ-ίστημι
[in LXX: Deu.31:21 (עָנָה), Jos.5:7, Mic.2:8 (קוּם) * ;]
__1. causal in Pres. impf. fut. and 1 aor.; to replace, oppose.
__2. Intrans. in pass. and 2 aor. act.;
__(a) to supersede;
__(b) to resist: Heb.12:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory