GRC

ἀνδρίζω

download
JSON

Bailly

(seul. prés.) rendre fort comme un homme, fortifier, XÉN. Œc. 5, 4 ;

Moy. (seul. prés. et impf. ἠνδριζόμην) :
      1 être parvenu à l’âge d’homme, AR. fr. 653 ;
      2 agir en homme, càd. virilement, XÉN. An. 4, 3, 34, etc. ; PLAT. Theæt. 151 d ; ARSTT. Nic. 3, 6, 12 ; PLUT. M. 1046 f, 1047 a ;
      3 porter des vêtements d’homme, PHILSTR. 766 ;
      4 en mauv. part, être un débauché contre nature, DC. 79, 5.

Étym. ἀνήρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make a man of, make manly, τοὺς γεωργοῦντας X. Oec. 5.4. mostly in Pass. or Med., come to manhood, Ar. Fr. 744, Hyp. Fr. 228, Luc. Anach. 15.
play the man, X. An. 4.3.34, Pl. Tht. 151d, Arist. EN 1115b4, LXX Jo. 1.6, al., 1 Ep. Cor. 16.13; dress like a man, Philostr. Im. 1.2. sens. obsc., D.C. 79.5; of a eunuch, ἀ. ἐπὶ γυναῖκα Philostr. VA 1.37, cf. Ep. 54, Ach.Tat. 4.1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(zum Manne machen), abhärten, Xen. Oec. 5.4. Gew. med., sich als Mann zeigen, sich männlich, mutig betragen, Plat. Theaet. 151d ; vgl. Xen. An. 4.3.34 ; 5.8.15 wird κινεῖσθαι καὶ ἀνδρ. entgegengesetzt dem καθῆσθαι καὶ βλακεύειν, also sich tüchtig anstrengen ; ἀνδρίζεται τὰ πολλά, er benimmt sich wie ein Mann, Luc. Eun. 13 ; τῷ σώματι, männliche Kraft bekommen, Gymn. 15 ; ἠνδρίσατο, Suid.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀνδρίζω
[in LXX for חָזַק אָמַץ (Jos.1:6 ff., 1Ch.22:19, al.; in 2Ki.10:12, Psa.27:14 31:24 combined with κρατιοῦσθαι, as in 1Co, l.with) ;]
to make a man of. Mid., to play the man (cf. MM, VGT, see word): 1Co.16:13.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory