GRC

ἀναφλέγω

download
JSON

Bailly

ἀνα·φλέγω, allumer, enflammer, EUR. Tr. 320 ; au pass. LUC. D. deor. 9, 2 ; fig. avec un acc. de pers. enflammer (d’amour) EL. N.A. 14, 15 ; d’où avec un acc. de chose, attiser (l’amour) PLUT. Alc. 17 ; au pass. être enflammé, s’enflammer, PLAT. Ep. 349 a ; LUC. Fug. 10, D. mer. 8, 3, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

light up, rekindle, E. Tr. 320 (lyr.).
inflame, ἐπιθυμίαν Ph. 2.48; ἔρωτα Plu. Alc. 17; — Pass., to be inflamed with anger, Pl. Ep. 349a; ἐξ ὑποψίας Conon 23.1; to be inflamed, Ἔρωτος τραῦμα AP 12.80 (Mel.); to be excited, ὑπ’ ὀργῆς Plu. 2.798f; ὑπὸ λιμοῦ Ael. NA 15.2; ἀ. τὴν ψυχήν Plu. Dio 4; δίψος ἀναφλέγεται Id. Ant. 47, etc. ; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης Jul. Or. 2.83c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

wieder anzünden, wieder aufregen, πυρὸς φῶς Eur. Troad. 320 ; Plat. Ep. II.349a, ἀνεφλέχθη, er entbrannte in Zorn ; Plut. Pelop. 32, oft ; ἔρωτα Plut. Alc. 17 ; πρὸς ἀρετὴν ἀναφλέγεται τὴν ψυχήν, sein Herz wird für Tugend entflammt, Dion. 4 ; τραῦμα Mel. 55 (XII.80); ἀναφλεχθεὶς ὑπὸ λίμου Ael. H.A. 15.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory