ἀνα·τίθημι (f. ἀναθήσω, etc.) : I (ἀνά, en haut) :
1 enlever et poser sur : σκεύη ἀν. XÉN.
An. 3, 1, 20, charger qqn de bagages ;
fig. ἐλεγχείην ἀν. τινί, IL.
22, 100, charger qqn d’un blâme ;
p. suite, attribuer à : μεγάλα τινὶ χρήματα ἀν. HDT.
2, 135, attribuer à qqn de grandes sommes d’argent ; τινὶ τὴν αἰτίαν ἀν. XÉN.
Ath. 2, 17 ; τινὶ τὴν αἰτίαν τινὸς ἀν. ISOCR.
10 b,
ou τινὸς ἀν. τὴν αἰτίαν ἐπί τινα, POL.
5, 1, 9, attribuer à qqn la cause
ou les causes de qqe ch. ; τινὸς τὰς αἰτίας ἀν. τινί, ESCHN.
29, 25, attribuer à qqe ch. les causes (d’un événement) ;
avec un inf. τινὶ πυραμίδα ἀν. ποιήσασθαι, HDT.
2, 134, attribuer à qqn la construction d’une pyramide ;
p. ext. confier : πράγματά τινι, THC.
8, 82 ; AR.
Nub. 1453, confier des affaires à qqn ;
2 tenir suspendu : τινὰ ἐπὶ κρημνόν, AR.
Pl. 69, amener qqn près d’un précipice ;
abs. mettre en croix, POL.
1, 86, 6 ; fig. τὰς ἀκοάς τινι, POL.
24, 5, 9, prêter l’oreille à qqe ch. ;
3 suspendre (aux murs d’un temple),
d’où dédier, consacrer : ἀνάθημα ἀνατιθέναι, HDT.
1, 53, consacrer une offrande ; τινί τι, HÉS.
O. 656 ; HDT.
2, 159, etc. ; THC.
1, 13, consacrer qqe ch. à un dieu ; τι εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ θεοῦ, PLAT.
Criti. 120 b, porter une offrande dans le temple du dieu ; ἐς Δελφούς, HDT.
1, 92, etc. ; PLAT.
Phædr. 235 d ;
rar. ἐν Δελφοῖς, ARSTT.
fr. 377, porter
ou déposer des offrandes à Delphes ;
p. ext. ἀν. βωμόν, POL.
5, 93, 10, élever un autel ;
II (ἀνά, en arrière) placer en arrière,
d’où reculer, différer : οὐδαμῶς ἀναθετέον, PLAT.
Leg. 935 e, il faut absolument ne pas différer ; ἀν. τοῦ κατθανεῖν, SOPH.
Aj. 476, reculer l’instant de la mort ;
III (ἀνά, de nouveau) restaurer (des fêtes, des jeux,
etc.) DH.
7, 68 ;Moy. ἀνατίθεμαι (f. ἀναθήσομαι, etc.) : I (ἀνά, en haut) :
1 enlever et poser (pour soi) sur : ἀναθέσθαι τὰ σκεύη ἐπὶ τὰ ὑποζύγια, XÉN.
An. 2, 2, 4, charger ses bagages sur les bêtes de somme ; τοῖς ὤμοις ἀν. τι, PLUT.
M. 983 b, se charger les épaules de qqe ch. ;
2 fig. faire part de, communiquer : τινί τι, PLUT.
M. 772 d ; NT.
Ap. 25, 4 ; Gal. 2, 2, qqe ch. à qqn ;
3 remettre : τινί τι, PLAT.
Hipparch. 229 e,
etc. qqe ch. à qqn ;
4 s’en remettre à, en référer à : περί τινος εἰς σύγκλητον, POL.
22, 27, 11, en référer au sénat pour qqe ch. ;
II (ἀνά, en arrière) déplacer (les pions sur un échiquier),
d’où fig. ἀν. τι, XÉN.
Mem. 1, 2, 44 ; PLAT.
Gorg. 462 a,
etc. retirer un avis, changer d’avis ; οὐκ ἀνατίθεμαι μὴ οὐχί,
etc., PLAT.
Phæd. 87 a, je ne nie pas que,
etc.
➳ Prés. 3 pl. ἀνατιθέασι, seule forme att. Ao.2, 3 pl. poét. ἀνέθεν, SIM. fr. 134 ; inf. ἀναθέμεν, PD. P. 3, 80. Formes sync. fut. 3 sg. ἀνθήσει, LYC. 1259 ; ao. moy. 3 sg. ἄνθετο, A.RH. 1, 1237, etc. ; part. ἀνθέμενος, A.RH. 2, 1061, etc. Pour le pass. on emploie d’ord. ἀνάκειμαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »