GRC

ἀνασῴζω

download
JSON

Bailly

ἀνα·σῴζω (f. -σώσω) :
      1 retirer sauf, sauver de : ἀπὸ φόνου, SOPH. O.R. 1352, sauver de la mort ; au pass. PLAT. Phil. 32 e ;
      2 recouvrer le pouvoir, un ami, etc.) ARSTT. Nic. 9, 3, 3 ;
      3 réintégrer (dans sa patrie) ; au pass. ἀνασῴζεσθαι ἐκ φυγῆς, POL. 18, 10, 2, être rappelé d’exil ; ἀνασωθῆναι ἐς τὰς πατρίδας, XÉN. Hell. 4, 8, 28, avoir été rappelés chacun dans sa patrie ;
      4 conserver ou rappeler le souvenir de, HDT. 6, 65 ;

Moy. :
      1 sauver de, SOPH. El. 1133 ;
      2 recouvrer pour soi, acc. XÉN. Hell. 7, 5, 16 ;
      3 recouvrer pour d’autres, acc. HDT. 3, 140 ; LUC. V. auct. 22.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -ώσω ; pf. ἀνασέσωικεν IG 12(5).1061.9 (Ceos, iii BC); aor. ἀνέσωισε ib. 1004.5 (Ios, iv/iii BC), cf. OGI 56.11: — recover what is lost, rescue, ἀπὸ φόνου ἔρρυτο κἀνέσωσέ μ’ S. OT 1351 (lyr.); ἀ. φίλον ἀλλοιωφέντα Arist. EN 1165b22; — more freq. in Med., ἀνασῴζεσθαί τινα φόνου rescue from death, S. El. 1133; ἀνασωσάμενός μοι δὸς… Σάμον Hdt. 3.140; — but Hdt. commonly uses the Med. in the proper sense, ἀ. τὴν ἀρχήν recover it for oneself, 1.82, 106, etc. ; in 3.65 he joins Act. and Med., μὴ ἀνασωσαμένοισι δὲ τὴν ἀρχὴν μηδ’ ἐπιχειρήσασι ἀνασῴζειν ; — Pass., to be restored, recover, Pl. Phlb. 32e; return safe, εἰς Κατάνην Lys. 20.24; ἀνασωθῆναι ἐς τὰς πατρίδας, of exiles, X. HG 4.8.28; ἐκ φυγῆς Plb. 18.27.2, al.
preserve in mind, remember, Hdt. 6.65.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(σῴζω), etwas in seinen alten gefunden Zustand versetzen, wieder herstellen, durchbringen, Ggstz διαφθείρειν, Plat. Phil. 32e ; ἀνασωθῆναι εἰς τὴν πατρίδα Xen. Hell. 4.8.28 ; Lys. 20.24 u. Sp., wie Dion.Hal. 4.51. Im Gedächtnis festhalten, in Erinnerung bringen, Her. 6.65. Am häufigsten med., sich wieder aneignen, Her. 1.106, 3.65 u. öfter ; sich erhalten, τὴν πατρῴαν δόξαν Xen. Hell. 7.5.16.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to recover what is lost, rescue , (Sophocles Tragicus): Mid., ἀνασώζεσθαί τινα φόβου to recover one from fear, (Sophocles Tragicus):—;Mid. in proper sense, ἀν. τὴν ἀρχήν to recover the government for oneself , (Herdotus Historicus):—;Pass. to return safe , of exiles, (Xenophon Historicus)
2. in Mid. also to preserve in mind, remember , (Herdotus Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory